Page 2 sur 2

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Sam 13 Sep 2008, 23:03
de Darkcook
Le plus jouissif, c'est l'aspect esquissé, vague, de la description initiale de chaque personnage, qui parfois sera complètement transformé par la suite... Idem pour les concepts d'épisodes, on a notamment la surprise de découvrir La Quête du Démon dans les 10 premiers, et pas mal de concepts jamais utilisés...

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Dim 14 Sep 2008, 03:51
de Firestorm
C'est génial de pouvoir lire enfin cette Bible dont j'ignorais l'existence alors que tous les forumers la citent comme LA référence. C'est pour des raisons comme celles-là que LTDH est mon site préféré... et je pense que vous êtes la meilleure équipe rédactionnelle sur la toile. :langue:

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 15 Sep 2008, 01:38
de Thegreatwolvie
Bigre, en voilà du bon boulot ! Que dis-je, de l'excellent boulot ! (après la fiche de Batman, LTDH met la barre encore plus haut !).

Remercions E. Nigma et Hadès pour leur (très bon) travail de traduction ! Un document de référence qui, comme le dit Firestorm, complète un site déjà de référence, avec une équipe rédactionnelle très sérieuse et des documents de qualité.

Qui a trouvé cette Bible sur le Net ? Je suppose que c'est toi, Superman... (ça prouve bien que des recherches sont perpétuellement menées pour améliorer le site...)

Excellent !

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 15 Sep 2008, 11:28
de Hadès
Non, c'est mon initiative 8) Je l'avais déjà parcourue sommairement, et je l'ai relue pour faire la bio de Batman. Du coup, j'ai réalisé que c'était loin d'être un document bateau, mais qu'il y avait une foule de détails vraiment intéressants.

Me plaignant du temps que prenait la traduction à Nigma, il m'a proposé son aide et voilà comment il s'est retrouvé rédacteur :-D

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 15 Sep 2008, 12:36
de E. Nigma
Hadès a écrit:Me plaignant du temps que prenait la traduction à Nigma, il m'a proposé son aide et voilà comment il s'est retrouvé rédacteur :-D

Et pour la petite histoire, je n'avais vu qu'une partie de la Bible, donc je pensais qu'elle ne faisait que quelques pages, c'est pour ça que j'ai proposé mon aide. :énervé:

:mrgreen:

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 15 Sep 2008, 12:43
de madedd
En tout cas vraiment génial les gars...
Cette bible va bien me servir :mrgreen:

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 15 Sep 2008, 12:45
de E. Nigma
C'est ma "première fierté" ...

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Mar 16 Sep 2008, 19:06
de BatCaptain
E. Nigma a écrit:C'est ma "première fierté" ...


Et y'a de quoi être fier ...

Ed' et Had' ... :chi:


Moi j'aime bien les quelques illustrations, notamment celle du Joker qui a un tout petit changer dans le DA ... :)

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Lun 22 Sep 2008, 20:02
de SuperBat
Je suis en train de parcourir vite fait et c'est du très bon boulot, chapeau!

Je relève au passage quelques fautes ayant survécu:
Page Gordon: "Cet Irlandais fumant la pipe est stricte et équitable." ("e" à enlever)
Paragraphe Summer Gleeson: "Son arrogance et son flegme extérieur représente pour elle un défi." (représentent)
Lieux, dernier paragraphe sur Gotham: "ce qui servira de cadres pour d’autres aventures de Batman." (cadre ne prend pas de "s")
Les criminels, 2e paragraphe: "l’Homme-Mytère" (Mystère), et Clayface serait à appeler Gueule d'argile.
Le Joker: "les toxines dans la cuve avaient teint ses cheveux en vert, blanchit sa peau" ("t" à enlever)
Le Pingouin: "ils ont donné au petit Oswald le surnom" (enlever un des deux espaces entre "donné" et "au")
Catwoman: "les qualificatifs du gratin de Gotham" (pareil entre "qualificatifs" et "du")
Catwoman, 4e paragraphe: "Carwoman" (remplacer le "r" par un "t")
L'Homme-Mystère: "le premier a avoir résolu" (remplacer le "a" par un "à")
L'Homme-Mystère, 2e paragraphe: "lui –même" (enlever l'espace avant le tiret)
L'épouvantail: "n’ayant jamais eu réellement besoin" (enlever un des deux espaces entre "jamais" et "eu")
Prémice d'épisode 4: "l’industrie des jeux d’argents" (enlever le "s")
Prémice d'épisode 4: "le hold-up d'un champs de course" (enlever le "s")
La première page de prémices ne va en fait pas des épisodes 1 à 11 mais 1 à 10. De même, la seconde couvre les épisodes 11 à 22 et non 12 à 22.
Prémice épisode 18: "depuis son repère caché dans l'Opéra" (on dit "repaire")

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Mar 23 Sep 2008, 12:59
de Superman
C'est corrigé. Merci beaucoup Superbat ;-)

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Mar 15 Déc 2009, 11:48
de E. Nigma
Tiens, l'ensemble de la Bible en pdf : http://leethomson.myzen.co.uk/Batman/Ba ... elines.pdf

J'ai l'impression de n'avoir jamais vu certains des dessins (voir les dernières pages) ...

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Mar 15 Déc 2009, 12:54
de PiraT
Alors, Waaaaouuuh! :-D
Dis-donc, vous bossez vraiment dur pour rendre ce forum super complet! Et bien, chapeau! :par:
Grâce à vous, je vais me faire un plaisir d'approfondir mes connaissances sur Batman TAS, en plus je suis en plein visionnage, c'est parfait!(la version anglaise ne me dérange pas du tout, mais pour la traduire, vous avez dû en mettre du temps)
Encore, bravo! :wink:

Re: Traduction de la Bible de la série Batman TAS

MessagePosté: Mar 15 Déc 2009, 20:14
de BatCaptain
Très intéressant tout ça ... De très jolis dessins en tout cas, ça rappelle le livre sur B. Timm ! :wink: