Page 1 sur 3

Mises à jour et corrections de la section Batman TAS

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 16:49
de Superman
La FAQ a été agrémentée d'une question spéciale pour pinailleurs (la question 23).

Grâce à la lecture attentive du livre sur la série animée, Hadès a complété la question 16 sur les influences de la série.

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 17:00
de Firestorm
C'est vrai que la question 23 risque de n'être lue que par des hordes de geeks en pleine corrections de leur fanfics. :fou:

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 17:08
de Capitaine Albator
Je proteste : Two-Face n'a pas eu 2 noms en VF, mais 3 ! Chez Arédit, il était appelé Deux Visages. Et Clayface a eu aussi comme nom l'Homme d'Argile (mais je ne sais plus où). Quant à Phantasm, elle garde le même nom dans les DC Junior de Batman.

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 17:19
de Mr Hawk
Et à la question 18, il est écrit Le Maître du Temps au lieu du Roi du Temps.
A la 23, il est dit que Croc et Clayface gardent leur nom VO dans la VF de TNBA, alors qu'en fait, c'est dans The Batman. Croc est d'ailleurs parfois appelé Le Crocodile en VF (dans Bane et Le Jour du jugement).
Riddler est appelé E. Nigma lors de ses premières apparitions (et ensuite l'Homme Mystère). Et je balance mon attaque spéciale "coupage de cheveux en quaaatre !" (à hurler genre Saint Seiya) en ajoutant que les sous-titres l'appellent parfois l'Enigme.
Poison Ivy n'est jamais appelée comme telle en VF : c'est soit l'Empoisonneuse, Ivy ou Ivy l'Empoisonneuse.

Pinailleurs en force !

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 17:38
de Cinevoxo
Mr Hawk/Captain Cold a écrit: Croc est d'ailleurs parfois appelé Le Crocodile en VF (dans Bane et Le Jour du jugement).
!


Il est vraiment appelé comme ça dans ces deux épisodes ? les traducteurs, devaient sûrement penser que Batman TAS était uniquement regardé par des enfant ! Bon c'était peut-être vrai à l'époque mais maintenant c'est plus le cas. D'ailleurs la majorité des fans de Batman TAS du site que je connais sont des adultes (moi y compris).

MessagePosté: Sam 01 Déc 2007, 19:18
de Superman
J'ai corrigé, merci beaucoup ;-)

J'ai aussi ajouté à la question 8 la remarque de Mr Hawk sur la possible explication de double titre de See No Evil.

En tout cas, j'ai bien fait de revoir cette FAQ, ça a fait couler un peu d'encre virtuelle... ;-)

MessagePosté: Dim 02 Déc 2007, 03:25
de Superman
Et j'ai revu le tableau de la rubrique voix dans la page de présentation de la série. Je suppose qu'il y aura des corrections... ;-)

Je n'oublie pas non plus celles postées dans le topic des comédiens de doublage ;-)

MessagePosté: Dim 02 Déc 2007, 10:15
de Cinevoxo
Tu as fait un super boulot Superman.

MessagePosté: Lun 03 Déc 2007, 12:26
de Mr Hawk
C'est tout simplement la concrétisation des recherches des uns et des autres (enfin, surtout moi !) et on ne peut qu'espèrer la voir un jour plus complète encore.
Le seul rajout que l'on pourrait effectuer, c'est un (notamment) pour les voix VF de Clayface et Leslie Thompkins, vu qu'ils en ont eu d'autres. Mais c'est vraiment tout ...

MessagePosté: Lun 03 Déc 2007, 21:54
de SuperBat
Ouais, et un "principalement" pour Harley et l'Épouvantail...

MessagePosté: Jeu 06 Déc 2007, 13:38
de Hadès
Mr Hawk/Captain Cold a écrit: Poison Ivy n'est jamais appelée comme telle en VF : c'est soit l'Empoisonneuse, Ivy ou Ivy l'Empoisonneuse.
Tiens c'est vrai ça. Par contre, dans TNBA, on l'appelle "Poison Ivy" au moins dans l'épisode La chimie de l'amour.

MessagePosté: Jeu 06 Déc 2007, 19:10
de Yo L
Hadès a écrit:
Mr Hawk/Captain Cold a écrit: Poison Ivy n'est jamais appelée comme telle en VF : c'est soit l'Empoisonneuse, Ivy ou Ivy l'Empoisonneuse.
Tiens c'est vrai ça. Par contre, dans TNBA, on l'appelle "Poison Ivy" au moins dans l'épisode La chimie de l'amour.

Et juste Ivy dans "Soirée entre filles"

MessagePosté: Jeu 06 Déc 2007, 21:20
de Mr Hawk
Ah non, pas seulement : dans le reportage à la fin, la journaliste l'appelle "l'Empoisonneuse".
Dans Trouble fête en revanche, c'est seulement Ivy.
J'en reviens à Croc : pour les épisodes où il est appelé Croc le tueur, c'est dans Vendetta (BTAS) et Un Amour de crocodile (TNBA).

MessagePosté: Lun 10 Déc 2007, 19:26
de SuperBat
Dans Harley et Ivy, Ivy se présente comme telle à Harley ;)
D'ailleurs c'est un passage maladroit en VF puisque Poison de chêne et Poison de lierre ne veulent pas dire grand chose.

(- C'est vous qui avez un nom de plante, non? Poison de chêne?
- Ivy. Poison de lierre.)

MessagePosté: Mar 11 Déc 2007, 17:41
de Mr Hawk
Pour Veronica Vreeland, on peut rajouter Véronique Alycia pour le film.

MessagePosté: Jeu 13 Déc 2007, 16:14
de SuperBat
Lequel? Il y a des soirées dans les deux, et pourtant je ne me rappelle pas l'avoir vue...

MessagePosté: Jeu 13 Déc 2007, 16:49
de Mr Hawk
Dans Sub-Zero. Moi-même, je n'en rappelais pas avant de l'avoir revu récemment quand j'ai vu qu'elle était créditée au générique.

MessagePosté: Ven 14 Déc 2007, 20:52
de Cinevoxo
Je viens de vérifier la voix de Clayface dans Bain de Boue, et je me suis rendu compte que je connaissais bien cette voix. C'est la même que celle de Ving Rhames dans Les Ailes de l'enfer, malheureusement ce film n'est pas noté sur la fiche de cet acteur sur Voxofilm.

MessagePosté: Mer 02 Jan 2008, 23:59
de Esstéka
Je viens de me rendre compte de quelque chose dans la section FAQ. À la question 16, on peut lire "Franck Robbins" et "Franck Miller". Or, le prénom "Frank" ne prend pas de "c".

MessagePosté: Ven 04 Jan 2008, 10:34
de Superman
Merci, c'est corrigé ;-)