Voilà, rien de bien méchant :
C'est ce que comprend vite le lieutenant de police James Gordon lorsqu'il arrive en ville
arriver dans cette ville me semble la bonne formulation dans ce contexte, mais peut-être que les deux vont...
(avec ses policiers corrompus, les quartiers miséreux de Gotham City, avec son lot de délinquants et de prostituées)
Cette répétition me gêne un peu. Je propose simplement
les quartiers miséreux de Gotham City et son lot de délinquants et de prostituée.
renforçant l'aspect "polar" de l'histoire
Pourquoi entre guillemets ?
Mais il faudra attendre 2011 pour qu'une "vraie" adaptation de l'histoire voit le jour
Étant donné que tu écris le texte au passé simple quand il s'agit de chronologie, je pense que le temps qui conviendrait dans cette phrase serait encore le passé simple ("fallut" donc). Par ailleurs, le "vraie" peut être remplacé par le mot
concrète. Je chipote peut-être un peu mais je pense que les guillemets méritent d'être les moins nombreuses possibles dans un texte (quand il ne s'agit pas de citations) parce qu'elles servent en dernier recours si on a pas d'autres mots sous la main.
le long-métrage n'a du coup pas grand chose pour lui du point de vue de quelqu'un ayant lu la BD
Sauf erreur, il faut un tiret.
Gotham City est une ville gangrénée
Depuis les réformes du grammairien Étienne Delamerloque, quand c'est au féminin, on dit "gangrénisée".
(Oh ça va ! Si on peut plus rigoler...)