March 28, 2024, Thursday, 87

La Dernière Blague

De La Tour des Héros.

(Différences entre les versions)
(Incohérences ou éléments inexpliqués : affiche de récompense (update HQ Wiki))
(Batman 1989)
Ligne 208 : Ligne 208 :
* La responsabilité du Joker dans la destruction de Gotham rappelle les événements de la série '''''[[Gotham (série live)|Gotham]]''''' où [http://gotham.fandom.com/wiki/Jerome_Valeska Jerome Valeska], la version du Joker de la série, utilise aussi des explosifs pour détruire Gotham et ses ponts, plongeant la ville dans le chaos et la coupant du reste des États-Unis, créant un [http://gotham.fandom.com/wiki/A_Dark_Knight:_No_Man%27s_Land No Man's Land].
* La responsabilité du Joker dans la destruction de Gotham rappelle les événements de la série '''''[[Gotham (série live)|Gotham]]''''' où [http://gotham.fandom.com/wiki/Jerome_Valeska Jerome Valeska], la version du Joker de la série, utilise aussi des explosifs pour détruire Gotham et ses ponts, plongeant la ville dans le chaos et la coupant du reste des États-Unis, créant un [http://gotham.fandom.com/wiki/A_Dark_Knight:_No_Man%27s_Land No Man's Land].
* La gigantesque tête de Joker ricanant au sommet de sa tour rappelle le casino de [[Cameron Kaiser]] dans '''''[[Le Joker fou]]''''', épisode de '''''[[Batman : La Série animée]]'''''.
* La gigantesque tête de Joker ricanant au sommet de sa tour rappelle le casino de [[Cameron Kaiser]] dans '''''[[Le Joker fou]]''''', épisode de '''''[[Batman : La Série animée]]'''''.
 +
* La main de Joker qui émerge des décombres de la ville est similaire à la scène de transformation du Clown dans le film '''''[[Batman (film live 1989)|Batman]]''''' où sa main déformée sort de la cuve chimique.
 +
<center>
 +
{|style="margin:1em 0 0 0;"
 +
|[[Image:13-The Final Joke - Batman 1989 Main du Joker.jpg|x150px]]
 +
|width="30px"|
 +
|[[Image:13-The Final Joke - Main du Joker.jpg|x150px]]
 +
|}
 +
</center>
== Traduction ==
== Traduction ==

Version du 6 juin 2021 à 11:35

Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

La Dernière Blague (The Final Joke) est, selon l'ordre idéal, le treizième épisode de la série Harley Quinn, et le dernier de la première saison.

Harley Quinn
Épisode
Titre français La Dernière Blague
Titre original The Final Joke
[La plaisanterie finale]
N° ordre idéal 12
Saison 1e
Sortie vidéo USA 2 juin 2020
N° de prod. 113
1re diff. VO DC Universe (21 février 2020)
1re diff. francophone Toonami (19 novembre 2020)
Format image 16/9 (Widescreen)
Durée ± 23 minutes
Scénario Tom Hyndman
Réalisation Brandon McKinney
Musique Jefferson Friedman
Studio d'animation NE4U Inc.
← Précédent Suivant →
Dans l'antre du mal La Nouvelle Gotham
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

L'équipe, Frank et Kite Man sont absolument dévastés par la mort de Poison Ivy. Ils lui organisent des funérailles sobres. Harley veut se venger immédiatement mais le reste de son équipe l'en empêche, tant qu'elle n'a pas élaboré un plan solide.

Son idée est de s'associer à Batman pour faire tomber le Joker. Elle s'annonce à la porte de sa tour avec un "Batman" ligoté – qui n'est autre que Gueule d'Argile – pendant que le vrai utilise la distraction pour entrer sans être détecté dans le bâtiment. Mais l'acteur amateur ne peut s'empêcher de surjouer, ce qui révèle la supercherie au Clown Prince du Crime, qui surprend le Chevalier Noir et l'empoisonne. Il capture également les amis de Harley.

En une semaine, il prend le contrôle total de Gotham, avec sa propre armée, et une maîtrise totale sur les forces policières de la ville. Il torture tour à tour les amis de Harley et Batman mais n'arrive pas à mettre la main sur ce qu'il veut vraiment : Harley. Alors qu'il "s'amuse" avec le Chevalier Noir, l'Épouvantail dévoile son identité, sans l'accord du Joker, pensant ainsi faire ce que la jeune femme aurait fait. De rage, le Clown le dissout.

Harley se recueille sur la tombe de Poison Ivy. Frank et Kite Man campent juste derrière. L'homme au cerf-volant lui indique que le Joker compte exécuter ses amis le soir-même. Elle part les secourir.

Elle joue sur le fait que le Clown la veut vivante, et menace de se suicider s'il n'accepte pas de la laisser entrer. Pour libérer son équipe, elle accepte de remettre son ancien costume. Dans la bagarre qui s'ensuit, chacun délivre ses quatre vérités à l'autre, mais le Joker sort vainqueur de la confrontation. Pour enfin se libérer de son unique faiblesse, il veut "effacer" Harley en l'envoyant plonger dans une cuve d'acide. L'acrobate accepte, et demande à sauter d'elle-même. Elle se jette dans le vide.

Attention, spoiler ! Ce qui suit dévoile des éléments importants de l'intrigue.

Juste avant de sauter, Harley a remarqué des roses fleurissant sur le côté de la cuve. Elle savait donc qu'Ivy était bien vivante, et là pour la rattraper. Face aux deux femmes, le Joker n'a aucune chance, et finit lui-même dans la cuve. Juste avant d'être immergé, il déclenche la destruction de la ville. Les deux femmes sont sauvées in extremis par Batman qui a réussi à se libérer, mais il finit sous une pile de décombres.

L'équipe contemple alors la destruction totale de Gotham, tant côté physique que politique.

Des décombres sort une main pâle assortie d'un rire qui s'estompe au fur et à mesure que la main prend une teinte plus caucasienne…

Images

    Image:13-The Final Joke (1).jpg Image:13-The Final Joke (2).jpg Image:13-The Final Joke (3).jpg Image:13-The Final Joke (4).jpg Image:13-The Final Joke (5).jpg Image:13-The Final Joke (6).jpg Image:13-The Final Joke (7).jpg Image:13-The Final Joke (8).jpg Image:13-The Final Joke (9).jpg Image:13-The Final Joke (10).jpg Image:13-The Final Joke (11).jpg Image:13-The Final Joke (12).jpg Image:13-The Final Joke (13).jpg Image:13-The Final Joke (14).jpg Image:13-The Final Joke (15).jpg Image:13-The Final Joke (16).jpg Image:13-The Final Joke (17).jpg Image:13-The Final Joke (18).jpg Image:13-The Final Joke (19).jpg Image:13-The Final Joke (20).jpg Image:13-The Final Joke (21).jpg Image:13-The Final Joke (22).jpg Image:13-The Final Joke (23).jpg Image:13-The Final Joke (24).jpg Image:13-The Final Joke (25).jpg Image:13-The Final Joke (26).jpg Image:13-The Final Joke (27).jpg Image:13-The Final Joke (28).jpg Image:13-The Final Joke (29).jpg Image:13-The Final Joke (30).jpg Image:13-The Final Joke (32).jpg Image:13-The Final Joke (33).jpg Image:13-The Final Joke (34).jpg Image:13-The Final Joke (35).jpg Image:13-The Final Joke (36).jpg

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Harley Quinn Kaley Cuoco Dorothée Pousseo
Sy Borgman Jason Alexander Benoît Van Dorslaer
Batman Diedrich Bader Nicolas Matthys
Poison Ivy Lake Bell Audrey D'Hulstère
King Shark Ron Funches Jean-Michel Vovk
Docteur Psycho Tony Hale Philippe Allard
James Gordon Christopher Meloni Steve Driesen
Frank J.B. Smoove Michel Hinderyckx
Le Joker Alan Tudyk Michelangelo Marchese
Gueule d'Argile Alan Tudyk Alain Eloy
Kite Man Matt Oberg David Manet
L'Épouvantail Rahul Kholi

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Dans la version française, la reproduction de ce dernier panneau des voix originales adapte le nom des personnages comme suit : Dr Psycho, Commissaire Gordon, Frank la plante, Le Joker, Gueule d'Argile, L'Épouvantail.

Ci-dessous, la distribution francophone telle que répertoriée dans le générique de fin français.

À noter que tous ces personnages n'apparaissent pas forcément dans l'épisode, le panneau étant une copie de celui de Jusqu'à ce que la mort nous sépare (exception faite de l'Adaptateur).

Commentaires

Titres

La plaisanterie finale peut être plusieurs choses ici :

  • l'objectif final du Joker, remettre Harley sous son joug
  • le fait qu'Ivy ne soit pas morte, et retourne le dernier acte de triomphe du Joker contre lui
  • la fin du Joker, avec sa main humaine sortant des décombres, annonçant une suite à son histoire
  • ou tout simplement, la destruction de Gotham aux mains du Joker

La version française le traduit fidèlement. À noter qu'il est écrit intégralement en capitales et entre guillemets, comme dans la version originale.

Remarquons qu'en VF, le titre apparaît non seulement à la fin du générique, mais aussi en début d'épisode :

Détails

  • Selon Justin Halpern, le Joker a été pensé comme le collègue au bureau qui s'octroie les lauriers pour le travail des autres, de nature susceptible s'il n'obtient pas ce qu'il veut, mais ne peut pas s'empêcher de vouloir impressionner les autres. Dans cet épisode en particulier, alors qu'il a le contrôle de la ville et de son ennemi juré, il tente d'impressionner Harley avec sa lecture du livre L'Infinie Comédie, mais elle remarque bien que ce n'est qu'une façade puisque le livre ne montre pas de signes d'avoir été lu.
  • L'épisode reprend des thèmes de Jusqu'à ce que la mort nous sépare avec le costume original de Harley Quinn et son rappel du film préféré du Joker, à savoir La Revanche d'une blonde, où une jeune femme blonde très intelligente est quittée par son petit-ami aux grandes ambitions, et finit par montrer qu'elle est bien plus capable que ce dont elle a l'air.

Continuité

Incohérences ou éléments inexpliqués

  • Les affiches pour la capture de Harley annoncent une récompense de 10 000 000$, puis de 1 000 000$, puis reviennent à 10 000 000$.
  • Dans l'épisode de la saison 2 Arkham Blues, des années auparavant, le Joker connaissait l'identité civile du deuxième Robin, Jason Todd. Selon toute vraisemblance, il aurait dû en déduire l'identité du Chevalier Noir – qui aurait été à ce moment le père d'accueil/adoptif du jeune homme.
  • Lorsqu'elle est tuée dans l'épisode précédent, Poison Ivy porte un sous-vêtement blanc. Lors de son retour, celui-ci est devenu noir.

Références culturelles

Gueule d'Argile : We have gathered today to pay respects to our beloved friend. Her death was not an empty sacrifice. And, of my friend, I will say just this: of all the souls I have met on my journeys, hers was the most… human.
(VF) : Nous sommes réunis aujourd'hui pour rendre un dernier hommage à notre chère amie. Mais, sa mort n'aura pas été un vain sacrifice. Et en tant qu'ami proche de la défunte, je dirai ceci : de toutes les âmes qu'il m'ait été donné de rencontrer au cours de mes voyages, la sienne était la plus… humaine.


Captain Kirk : We are assembled here today to pay final respects to our honored dead. […] He did not feel this sacrifice a vain or empty one, […]. Of my friend, I can only say this: of all the souls I have encountered in my travels, his was the most… human.
(VF) : Nous sommes réunis ici pour honorer notre ami mort. […] Son sacrifice n'est ni vain ni vide. […] De lui, je dirai la chose suivante : de toutes les âmes que j'ai rencontrées, la sienne était la plus… humaine.


  • La destruction de Gotham par un tremblement de terre artificiel suit les scénarios des comics Batman: Cataclysm et sa suite Batman: No Man's Land. Dans Batman: Cataclysm, il est indiqué que Bruce Wayne a fortifié tous ses bâtiments – à l'exception de la Batcave et du Manoir Wayne – pour supporter un séisme de 8,5 sur l'échelle de Richter. Ici, le séisme a une magnitude de 8,6 sur cette même échelle. Batman: No Man's Land a un crossover avec, entre autres, le premier comic-book dans lequel apparaît Harley Quinn, Batman: Harley Quinn.
  • La responsabilité du Joker dans la destruction de Gotham rappelle les événements de la série GothamJerome Valeska, la version du Joker de la série, utilise aussi des explosifs pour détruire Gotham et ses ponts, plongeant la ville dans le chaos et la coupant du reste des États-Unis, créant un No Man's Land.
  • La gigantesque tête de Joker ricanant au sommet de sa tour rappelle le casino de Cameron Kaiser dans Le Joker fou, épisode de Batman : La Série animée.
  • La main de Joker qui émerge des décombres de la ville est similaire à la scène de transformation du Clown dans le film Batman où sa main déformée sort de la cuve chimique.
Image:13-The Final Joke - Main du Joker.jpg

Traduction

  • L'adaptation française est signée Jérôme Dalotel.
  • Le parallèle mentionné plus haut sur les propos du Joker est caduc dans la version française. En effet, dans Opération Open Bar, il parlait de solidarité féminine au lieu de l'amitié féminine de la VO. Ici, la nouvelle mention de cette amitié est transformée en « J'ai une admiration sincère pour les femmes fortes ».

Médias (DVD/Blu-ray/Album digital)

On retrouve cet épisode sur :

Notons également que la musique de cet épisode est partiellement disponible sur l'album digital Harley Quinn - Season 1 Soundtrack from the Animated Series.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :