May 6, 2024, Monday, 126

Aide:Episode

De La Tour des Héros.

(Différences entre les versions)
(Étoile de qualité)
(Infobox)
Ligne 86 : Ligne 86 :
| next =  
| next =  
| guide =  
| guide =  
-
| forum = [http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=  Forum]
+
| forum =
}}</nowiki>
}}</nowiki>
Ligne 118 : Ligne 118 :
| next= [[Épouvantable Épouvantail]]
| next= [[Épouvantable Épouvantail]]
| guide = btas
| guide = btas
-
|forum = [http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693 Forum]
+
|forum = http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693
}}</nowiki>
}}</nowiki>
Ligne 159 : Ligne 159 :
'''|guide = ''' renvoie directement au guide des épisodes. Ici, il suffit de noter l'abréviation de la série : btas, stas, tnba, bb...
'''|guide = ''' renvoie directement au guide des épisodes. Ici, il suffit de noter l'abréviation de la série : btas, stas, tnba, bb...
-
'''|forum = <nowiki>http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t= Forum</nowiki>''' L'adresse des topic est presque déjà complète. Il suffit de la compléter juste derrière le = par le numéro du topic (2, 3 ou 4 chiffres). Celui-ci se voit dans la barre url lorsque vous visitez le topic de l'épisode (on le trouve aussi dans le guide des épisodes). <br>Ex : <nowiki>http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693 Forum</nowiki>
+
'''|forum = Il suffit de coller l'adresse url du topic du forum <br>Ex : <nowiki>http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693 Forum</nowiki>
== Titres des rubriques ==
== Titres des rubriques ==

Version du 10 avril 2009 à 09:54

Cet article concerne uniquement l'aide pour les fiches épisodes. Pour voir les différentes pages d'aide aux rédacteurs, voir Aide:Aidealt=Page d'aide sur l'homonymie

Cette page d'aide est destinée aux rédacteurs de La Tour des Héros. Elle explique comment rédiger les fiches Épisode du site. Toutes les rubriques ne doivent bien évidemment pas être remplies dès la création de la page (il s'agit d'un wiki, donc d'un travail collectif).

Sommaire

Contenu minimum

Avant de se lancer dans la création d'une fiche, il faut être certain de pouvoir y inclure un minimum d'informations, c'est-à-dire :

  • la Phrase introductive
  • l'Infobox, soit le cadre d'information à droite (complet, si ce n'est la date de diffusion en France si l'épisode est encore inédit chez nous, bien entendu)
  • l'Histoire (au minimum, on reprendra le résumé du guide des épisodes - le résumé plus complet sera alors développé par la suite)
  • le Mini-Portail de la série (en bas de page)
  • les Catégories (tout en bas de page)


À ne pas faire :

  • Indiquer les titres des sections (Références culturelles, Liens...) dans lesquelles on n'a encore rien à écrire. Cela ne sert à rien et enlaidit la page.
  • Laisser des phrases ou des paragraphes inachevés (par manque de temps ou par perte de motivation). Mieux vaut les garder chez soi, dans son propre traitement de texte par exemple, que de venir noter quelques phrases derrière lesquelles on trouverait "xxx", "...", "à finir", "à suivre", "à terminer bientôt"...

Titre de la page

Pour créer la fiche épisode, nul besoin d'écrire le titre dans le moteur de recherche pour que la page se crée. Il est plus sûr de se rendre tout simplement dans le guide des épisodes de la série concernée (ou dans une liste épisodes) et de cliquer sur le titre de la fiche que l'on veut créer. De cette manière, on est certain de ne pas avoir de problème de discordance orthographique (en effet, si le guide affiche "Le Duel" mais que l'on créé une page avec pour titre "Le duel", les deux ne vont jamais se lier).

Choix du skin !

Pour chaque série, une bannière et des couleurs différentes s'affichent. Pour cela, il faut placer, tout en haut de votre page (donc au-dessus des textes) une indication du "skin" à adopter (un skin étant en quelque sorte un "habillage"). S'il s'agit d'une fiche concernant Batman TAS, il suffira d'écrire {{sbtas}} puis d'aller à la ligne et de rédiger normalement la fiche.

Pour chaque série, l'indication du skin sera donc différente (il s'agit en fait, à chaque fois, de l'abréviation courante de la série, précédée d'un -s pour "skin"). :

  • {{sbtas}} pour Batman TAS
  • {{sstas}} pour Superman TAS
  • {{stnba}} pour The New Batman Adventures
  • {{sbb}} pour Batman : La Relève (bb pour Batman Beyond)
  • {{slobo}} pour Lobo
  • {{sgg}} pour Gotham Girls
  • {{sss}} pour Static Choc
  • {{szp}} pour Le Projet Zeta
  • {{sjl}} pour La Ligue des Justiciers
  • {{stt}} pour Teen Titans
  • {{stb}} pour The Batman
  • {{sk}} pour Krypto le Superchien
  • {{slosh}} pour La Légende des Super-Héros
  • {{sdcm}} pour DC Universe Animated Original Movie
  • {{sbbb}} pour Batman : The Brave and the Bold

Étoile de qualité

La petite étoile qui se place en haut à droite indique la qualité de la page. Cette étoile s'obtient en indiquant {{ébauche}}, {{progrès}}, {{complète}} ou {{qualité}}, juste après l'indication de skin.

Quatre labels différents existent et permettent de distinguer l'état d'avancement d'une page :

  • la Page ébauche, symbolisée par une étoile "vide" (), concerne les pages contenant un minimum d'informations (titre, phrase introductive, infobox, mini-résumé, mini-portail et catégories).
  • la Page en progrès, symbolisée par une étoile à moitié pleine (), concerne les pages dont différentes rubriques ont été entamées (mais pas de manière complète).
  • la Page complète, symbolisée par une étoile (), concerne les pages dont toutes les rubriques ont été complétées. A priori, cette page ne devrait alors plus connaître de changements (si ce n'est, éventuellement, dans les rubriques doublage ou rediffusion).
  • la Page de qualité, symbolisée par une étoile encerclée (), concerne les pages qui ont été scrupuleusement relues par plusieurs personnes. Tous les liens ont été essayés, l'orthographe a fait l'objet d'une attention soutenue, les infos et les citations ont été vérifiées et les sources indiquées. La fiche ne devrait connaître à l'avenir que de rares changements (doublage, rediffusion, information révélée récemment...).

Phrase introductive de la page

Il s'agit de la petite phrase tout en haut de la page. Elle doit donner le titre français (quand il existe), le titre VO et une indication de la place de l'épisode (xe de la série ***). Une deuxième phrase indique en quoi l'épisode est important. Cela peut concerner :

  • un début ou une fin de saison (ou de série) ;
  • la première ou dernière apparition d'un personnage ;
  • le statut particulier d'un épisode ;
  • le début ou la fin d'un arc (Darkseid, Cadmus...).


La phrase doit prendre, + ou -, cette forme :

Joyeux Noël Batman (Christmas with the Joker) est, selon l'ordre idéal, le 2e épisode de la série Batman TAS. Cet épisode marque les premières apparitions, dans la série et dans le DCAU, de Robin et du Joker.

Ce qui en langage wiki donne :

'''''Joyeux Noël Batman''''' ('''''Christmas with the Joker''''') est, selon l'[[ordre idéal]], le 2e épisode de '''''[[Batman : La Série animée]]'''''. Cet épisode marque les premières apparitions, dans la série et dans le [[DCAU]], de [[Robin]] et du [[Joker]].

Infobox

L'infobox est le tableau de droite dans lequel sont présentés les éléments essentiels de l'épisode. Pour l'insérer, il suffit de passer une ligne après la phrase introductive et de coller simplement les lignes qui se trouvent dans le cadre ci-dessous :

{{Episode
| series = 
| image = 
| vf = 
| vo =
| ordre = 
| saison =
| sortieus =
| sortievideous =
| sortievideofr =
| prod = 
| usa = 
| franco = 
| format = 
| duree = 
| writer = 
| story =
| teleplay =
| director = 
| superm = 
| music = 
| animation = 
| prev = 
| next = 
| guide = 
| forum =
}}

Après avoir collé ces éléments de tableau, il faut remplir certaines rubriques concernées par l'épisode (mais pas toutes, certaines correspondant aux films vidéo et non aux épisodes à proprement parler). Attention, il ne faut pas effacer les rubriques que l'on ne remplit pas.

Pour un épisode (ici Joyeux Noël Batman), le tableau va prendre cette forme :

{{Episode
| series = btas
| image = 02_Joyeux_Noel_Batman.jpg
| vf = Joyeux Noël Batman
| vo = Christmas with the Joker <br>[Noël avec le Joker]
| ordre = 2
| saison =
| sortieus =
| sortievideous =
| sortievideofr =
| prod = 502
| usa = [[FOX]] (13 novembre 1992)
| franco = [[Canal+ France]] (date inconnue)
| format = 4/3 ([[Full screen]])
| duree = ± 21
| writer = [[Eddie Gorodetsky]]
| story =
| teleplay =
| director = [[Ken Butterworth]]
| superm = [[Shirley Walker]]
| music = [[Michael McCuistion]] et [[Lolita Ritmanis]]
| animation = [[Akom Production Co.]]
| prev= [[Le Duel]]
| next= [[Épouvantable Épouvantail]]
| guide = btas
|forum = http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693
}}

Voyons à quoi correspondent les différentes entrées

| series = indiquera le titre de la série au-dessus de l'image. Ce champ indiquera aussi au site quelle couleur choisir pour l'infobox (la couleur varie selon la série). Il faut tout simplement indiquer, en minuscule, l'abréviation de la série (à choisir donc entre btas, stas, tnba, bb, lobo, gg, ss, zp, jl, tt, tb, k, losh, dcm ou bbb).

| image = Il s'agit simplement de la même image que dans le guide des épisodes. Il suffit donc de retourner dans celui-ci, de cliquer sur l'image et de copier/coller son nom qui figure en haut de page (pas dans la barre url, mais en titre de page) sans oublier son extension(généralement .JPG). La taille de l'image s'adaptera automatiquement.

| vf = le titre français de l'épisode (attention aux majuscules des titres en français).

| vo = le titre original de l'épisode (attention aux majuscules des titres en anglais) Ensuite, avec un <br> , on passe à la ligne et on indique la traduction du titre original entre crochets.

| ordre = le numéro selon l'ordre idéal.

| saison = le numéro de la saison (1re, 2e, 3e, 4e, 5e) s'il y a lieu de l'indiquer (attention, pas de distinction de saisons pour BTAS et TNBA). Le numéro doit être entre crochets et renvoyer à la partie du guide des épisodes de la saison, comme ceci [[Superman TAS - Guide des épisodes#2e saison|2e]]

| sortieus = simplement la date de sortie d'un film (pas d'un épisode) en salle. La date s'écrit avec le mois en toutes lettres, comme ceci : dimanche 20 novembre 1994 (pour le jour de la semaine, il suffit d'utiliser le calendrier qui est en bas à droite de votre écran).

| sortievideous = la date de sortie d'un film (pas d'un épisode) en DVD ou VHS. La date s'écrit avec le mois en toutes lettres, comme ceci : dimanche 20 novembre 1994 (VHS) <br> lundi 12 mars 2001 (DVD) .

| sortievideofr = même chose que ci-dessus, mais pour la sortie en francophonie : dimanche 20 novembre 1994 (France, VHS) <br> lundi 12 mars 2001 (Belgique, DVD) .

| prod = le numéro de production de l'épisode (ex : 502)

| usa = la chaîne de 1re diffusion de l'épisode aux États-Unis, suivi de la date entre parenthèses : [[The WB]] (samedi 18 décembre 2004)

| franco = la chaîne de 1re diffusion de l'épisode en francophonie, suivi de la date entre parenthèses : [[France 3]] (dimanche 12 juin 2004)

| format = 4/3 ([[Full screen]]) ou 16/9 ([[Widescreen]], [[rogné]] en [[Europe]])

| duree = ± 21 (ou 22...) (le mot "minutes" s'intégrera tout seul). Notons que le minutage comprend les génériques de début et de fin.

|writer = | story = | teleplay = |director = |superv = |music = ces différentes rubriques (qui ne sont pas présentes pour chaque épisode) sont tout simplement suivies d'un prénom et d'un nom entre deux crochets (ex: [[Shirley Walker]]). Notons que superv désigne la supervision de la musique.

|animation = Le nom du studio d'animation, lui aussi entre deux crochets, et avec tout son barda de sigles (ex : [[Tokyo Movie Shinsha Co., LTD. (TMS)]]).

| prev= |next= L'épisode précédent et le suivant (selon l'ordre idéal). Les titres s'écrivent entre doubles crochets (et ils se mettent automatiquement en gras et italique, donc pas besoin d'utiliser des ' ).

|guide = renvoie directement au guide des épisodes. Ici, il suffit de noter l'abréviation de la série : btas, stas, tnba, bb...

|forum = Il suffit de coller l'adresse url du topic du forum
Ex : http://www.latourdesheros.com/forum/viewtopic.php?t=1693 Forum

Titres des rubriques

Les différentes rubriques de l'article sont toujours dans le même ordre. Cependant, toutes les rubriques ne doivent pas être présentes dès le début de la fiche. On peut très bien avoir une fiche pour laquelle la rubrique Références culturelles comporte déjà des éléments alors qu'il n'y a pas encore de rubrique "Commentaires" (censée se situer plus haut).

Les rubriques sont toujours dans cet ordre (elles ne portent pas de numéro, la liste ci-dessous est numérotée pour mieux s'y retrouver)

  1. Histoire
  2. Images
  3. Doublage
    1. Distribution
    2. Remarques
  4. Commentaires
    1. Titres
    2. Analyse
    3. Détails
    4. Continuité
    5. Incohérences ou Éléments inexpliqués
    6. Diffusions et Rediffusions connues
  5. Références culturelles
  6. Citations
  7. Traduction
  8. Médias (DVD) (si nécessaire : DVD & VHS ou DVD,VHS & CD)
  9. Liens
    1. Liens internes
    2. Liens externes


Attention : Les titres des rubriques s'écrivent entre deux = (de cette manière == Histoire == ) et les sous-rubriques avec 3 = ( === Analyse === ).

Notons également que les titres des rubriques ne sont pas précédés d'un article défini (Le, La, Les).

Histoire

Deux possibilités existent :

  • s'il s'agit d'une Fiche ébauche ou d'une Fiche en progrès, la reprise du court résumé du guide des épisodes suffit.
  • si l'on veut tendre vers une Fiche complète ou une Fiche de qualité, un résumé plus long est nécessaire. Celui-ci doit être écrit :
    • dans un style neutre ;
    • il doit raconter l'épisode jusqu'au bout ;
    • être rédigé dans un style correct (éviter les "Alors Batman fait ceci, puis Batman prend cela, mais il se rend alors compte que ceci et alors Batman fait cela...") ;
    • être rédigé en plusieurs paragraphes ;
    • avant la fin de l'épisode (soit un paragraphe ou deux avant la fin du résumé), on placera un spoiler orange (tout simplement en écrivant {{spoiler orange}} ;
    • dans tout le résumé, chaque personnage, créature, objet, lieu ou véhicule qui pourrait avoir sa propre fiche doit être mis entre double crochets ([[Batman]], [[Poison Ivy]], [[Batmobile]], [[asile d'Arkham]]...). Mais attention, un même nom ne doit être mis entre crochets qu'une seule fois par résumé (donc ne pas mettre entre crochets le mot "Batman" à chaque fois qu'il apparaît) ;
    • pour les liens complexes, comme [[Poison Ivy|Pamela Isley]], voir notre page Aide:Syntaxe.

Attention ! Après le résumé, passez une ligne et indiquez {{Clr}}. Ce petit symbole permet aux images du dessous de ne pas venir se superposer à l'Infobox lorsqu'on réduit le Sommaire.

Images

Le nombre d'images illustrant l'épisode devrait varier entre 20 et 30. Ces images :

  • sont des captures d'écran personnelles ;
  • sont des images venant de la galerie d'images de l'épisode sur le site World's Finest (mais pas plus de cinq. Il est inutile - et malhonnête - de remettre ici toutes les images de WF) ;
  • ne doivent pas être compressées ni réduites en taille lorsqu'on les importe ;
  • être légèrement recadrées si elles affichent des bords noirs disgracieux (comme on peut en voir sur les captures de BTAS sur World's Finest).

Pour placer les images une fois qu'on les a importées (voir Aide:Image), il suffit de coller ceci, juste en dessous du titre == Images == :

<center><gallery perrow="4" heights="100">
Image:photo01.jpg‎
Image:photo02.jpg‎
Image:photo03.jpg‎
Image:photo04.jpg‎
Image:photo05.jpg‎
Image:photo06.jpg‎
</gallery>
</center>

Il suffit de remplacer les noms "photo01", "photo02"... par les noms des images. Et on peut bien sûr en mettre bien plus que six. Il suffit d'ajouter de nouvelles lignes.

Les images se réduiront automatiquement et reprendront leur taille en cliquant dessus.

Doublage

Distribution

Le tableau de distribution s'établit sur ce modèle :

<center>
{| class="wikitable" style="text-align:left; width:75%;"
{{tabbtas}}
|[[Perso1]] || [[ActeurVO1]] || [[ActeurVF1]]
|- 
|[[Perso2]] || [[ActeurVO2]] || [[ActeurVF2]]
|-
|[[Perso3]] || [[ActeurVO3]] || [[ActeurVF3]]
|}
</center>

Vous remarquerez qu'à la 3e ligne, on trouve l'indication {{tabbtas}}. Celle-ci indique que le haut du tableau va prendre les couleurs de la série Batman TAS. Chaque série a son "raccourci", toujours composé de l'abréviation courante de la série précédée de tab :

  • {{tabbtas}} pour Batman TAS
  • {{tabstas}} pour Superman TAS
  • {{tabtnba}} pour The New Batman Adventures
  • {{tabbb}} pour Batman : La Relève (bb pour Batman Beyond)
  • {{tablobo}} pour Lobo
  • {{tabgg}} pour Gotham Girls
  • {{tabss}} pour Static Choc
  • {{tabzp}} pour Le Projet Zeta
  • {{tabjl}} pour La Ligue des Justiciers
  • {{tabtt}} pour Teen Titans
  • {{tabtb}} pour The Batman
  • {{tabk}} pour Krypto le Superchien
  • {{tablosh}} pour La Légende des Super-Héros
  • {{tabdcm}} pour DC Universe Animated Original Movie
  • {{tabbbb}} pour Batman : The Brave and the Bold


Crédits

La partie crédits est un bonus (notamment pour les geeks du doublage). Elle permet de voir quels comédiens étaient crédités, en VO comme en VF, pour chaque épisode (avec leurs manquements et leurs erreurs). Notre tableau Distribution, au-dessus, est bien sûr plus complet.

Quelques phrases-clés :

  • Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original. Le générique de la version française ne crédite ni les comédiens français, ni les comédiens originaux.
  • Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans les génériques de fin original et francophone.

Les images se placent simplement dans une galerie comme celle-ci :

<center><gallery perrow="4" heights="100">
Image:Image1.jpg
Image:Image2.jpg
Image:Image3.jpg
</gallery></center>

Remarques

Plusieurs types de remarques :

  • pour certaines séries, le nom du directeur de plateau ou du traducteur change selon les épisodes. On peut les indiquer ici ;
  • les changements de voix habituelles ;
  • la performance d'un comédien ;
  • un curieux choix de voix.

Commentaires

Titres

Cette sous-rubrique explique :

  • la signification et le choix du titre VO ;
  • la signification et le choix du titre VF ;
  • en dessous, les deux écrans-titres (VO et VF). Pour placer ces images l'une à côté de l'autre, il faut utiliser cette formule :

<br> <center> [[Image:photo01.jpg|200px]] [[Image:photo02.jpg|200px]]</center><br>

Analyse

  • Le premier point de cette sous-rubrique explique en quoi l'épisode est original et en fait une courte analyse ;
  • D'autres points d'analyse, plus secondaires, suivent ensuite.

Des images peuvent venir illustrer les propos. L'idéal est de faire en sorte que les images aient plus ou moins la même hauteur.

Détails

Il s'agit de petits éléments qui doivent être signalés. Ils sont indiqués, de préférence, dans l'ordre d'apparition au cours de l'épisode. On peut y retrouver :

  • des détails sur l'apparition d'objets ;
  • des détails sur les tenues des personnages ;
  • des détails du scénario qui pourraient ne pas sembler clairs au spectateur lambda et qui nécessiteraient d'être expliqués.

Ajoutons que seul le premier point est moins "chronologique" puisqu'il indique les premières apparitions (ou non apparitions) de personnages. Ex : Cet épisode marque la première apparition de Felix Faust. Les personnages de Flash et de Batman n'apparaissent pas dans cet épisode.

Continuité

Cette partie sert à montrer la cohérence au niveau de la série mais aussi (quand c'est le cas) au niveau du DCAU.

Incohérences ou Éléments inexpliqués

Cette partie doit absolument garder un point de vue neutre. Pas question de s'emporter et de descendre l'épisode. Il suffit de signaler calmement les incohérences flagrantes (ne cherchons pas la petite bête, le site a tout de même pour but de promouvoir de DC animated).

Garder aussi à l'esprit que des choses peuvent ne pas être expliquées sans pour autant constituer des erreurs.

Diffusions et Rediffusions connues

S'il y a lieu d'indiquer quelque chose sur la diffusion américaine, cela se fait en premier dans cette sous-rubrique (par exemple : cet épisode a été diffusé aux États-Unis le soir de Noël 1998...).

Viennent ensuite les diffusions francophones connues (dans l'ordre chronologique de l'acquisition des droits de la série). Généralement, c'est dans cet ordre :

  • Canal+ France :
  • Canal+ Belgique :
  • France 3 :
  • Cartoon Network :
  • RTL-TVI :
  • Club RTL :

Lorsqu'un épisode est passé plusieurs fois sur une chaîne, on va à la ligne et on insère deux astérisques (**) pour former un décalage.

Notons que les chaînes sont placées entre doubles crochets, tout comme les titres des émissions (mais une seule fois par liste, afin d'éviter la surcharge).

Références culturelles

Comme pour les Détails des Commentaires, les Références culturelles seront de préférence placées dans l'ordre d'apparition dans l'épisode. Elles peuvent également (comme pour les Commentaires) être accompagnés d'images.

Ajoutons que les titres des œuvres, les noms de personnes (ou personnages) célèbres... doivent faire l'objet d'un lien (la plupart du temps vers Wikipedia francophone ou, si la page sur ce dernier est assez pauvre, vers le Wikipedia anglo-saxon).

Pour la création de liens vers une page extérieure à LTDH, voyez la procédure sur la page Aide:Syntaxe.

Citations

Les citations sont disposées dans l'ordre chronologique de leur apparition dans l'épisode.

Les citations sont des citations du texte audio francophone. Merci de vérifier sur vos enregistrements que c'est bien ce que disent les personnages (ne les retranscrivez pas de mémoire).

Pour inclure des citations, il suffit de recopier et compléter ce modèle :

{{Citations
|
'''Personnage 1 :''' Bla bla bla bla...
|
'''Personnage 1:''' Bla bla bla bla...<br>
'''Personnage 2 :''' Bla bla bla bla...
}}

Ce qui donne :

Personnage 1 : Bla bla bla bla...


Personnage 1: Bla bla bla bla...
Personnage 2 : Bla bla bla bla...


Entre chaque citation, il suffit donc de placer une barre verticale ( | ). Dans une même citation, il faut placer un <br> après chaque réplique (sauf la dernière) pour aller à la ligne.

En ce qui concerne la couleur du cadre de la citation, celle-ci se détermine automatiquement en fonction du skin de la série (voir rubrique n°4 de cette page).

Traduction

Cette rubrique s'intéresse aux problèmes de traduction (ou aux impossibilités de celle-ci), aux références gommées par la VF ou encore aux non-sens de cette dernière. Les remarques sont disposées dans l'ordre chronologique de leur apparition dans l'épisode.

Une bonne manière de relever les erreurs de traduction consiste, lorsque c'est possible, à regarder l'épisode en DVD avec doublage VF et sous-titres anglais (mais cela n'existe pas pour toutes les séries).

Les changements de voix ne sont pas indiqués ici, mais dans la rubrique Doublage, sous-rubrique Remarques.

Médias (DVD)

Tout d'abord, une petite remarque à propos du titre de cette rubrique. Elle s'appelle Médias, mais sera toujours suivie du type de contenu, c'est-à-dire :

  • Médias (DVD)
  • Médias (DVD & VHS)
  • Médias (DVD, VHS et CD)

Pourquoi cette précision ? Tout simplement, parce qu'au vu des nombreux courriels reçus, beaucoup d'internautes ne semblent pas comprendre que Médias désignent les supports sur lesquels on peut trouver la série ou les épisodes (!). Donc, mieux vaut être clairs ;-)

Ici, il n'y a pas grand chose à écrire, ni même d'image à rechercher. En fait, chaque DVD, chaque VHS et chaque CD a sa propre mini-page qui vient s'insérer ici automatiquement en l'appelant par un petit code. La liste de ces codes se trouve sur Aide:DVD.

Attention, après chaque code, il faut mettre un petit <br> afin que les différentes mini-pages ne collent pas les unes aux autres.

Liens

Dernière rubrique : les liens. Ceux-ci se divisent en deux sous-rubriques :

Liens internes

Il s'agit de quelques autres fiches de LTDH en rapport avec l'épisode (personnages, épisodes...) ou réinterprétations (par exemple la fiche de l'épisode de The Batman, Le Grand Frisson pourrait avoir dans ses liens l'épisode Amour on Ice de Batman TAS.

Liens externes

Différents sites de références consacrent des fiches (complètes ou partielles) aux épisodes analysés sur LTDH (= sources infos et images)

  • (liste à compléter)

Mini-Portail

Catégories

Exemple

Fiche de référence :

Lien

Retour au Sommaire de l'aide