De La Tour des Héros.
(Différences entre les versions)
|
m |
| (Une révision intermédiaire masquée) |
| Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| | {{shq}}{{ébauche}} | | {{shq}}{{ébauche}} |
| - | '''''{{PAGENAME}}''''' ('''''B.I.T.C.H.''''') est, selon l'[[Harley Quinn - Ordre idéal des épisodes|ordre idéal]], le trente-neuvième épisode de la série '''''[[Harley Quinn (série)|Harley Quinn]]''''' et le deuxième de la {{SaisonHQ|4}}. | + | '''''{{PAGENAME}}''''' ('''''B.I.T.C.H.''''') est, selon l'[[Harley Quinn - Ordre idéal des épisodes|ordre idéal]], le trente-neuvième épisode de la série '''''[[Harley Quinn (série)|Harley Quinn]]''''' et le deuxième de la {{episodeHQ|s4}}. |
| | | | |
| | {{Episode2 | | {{Episode2 |
| Ligne 8 : |
Ligne 8 : |
| | | vo = B.I.T.C.H.<br>[R.I.P.C.E.O.] ou [P.É.T.A.S.S.E] | | | vo = B.I.T.C.H.<br>[R.I.P.C.E.O.] ou [P.É.T.A.S.S.E] |
| | | ordre = 39 | | | ordre = 39 |
| - | | saison = {{SaisonHQ|4|4e}} | + | | saison = {{episodeHQ|s4|4e}} |
| | | sortieus = | | | sortieus = |
| | | sortievideous = | | | sortievideous = |
| Ligne 72 : |
Ligne 72 : |
| | |[[Livewire (Harley Quinn)|Livewire]] || [[Aline Elasmar]] || | | |[[Livewire (Harley Quinn)|Livewire]] || [[Aline Elasmar]] || |
| | |- | | |- |
| - | |[[Captain Cold (Harley Quinn)|Captain Cold]] || [[Ben Levin]] || | + | |[[Captain Cold (Harley Quinn)|Captain Cold]] || [[Ben Levin]] || [[Loïc Buisson]] |
| | |- | | |- |
| | |Homme d'affaires || [[Brad Morris]] || [[Laurent Vernin]] | | |Homme d'affaires || [[Brad Morris]] || [[Laurent Vernin]] |
Version actuelle
P-É-T-ASS-E (B.I.T.C.H.) est, selon l'ordre idéal, le trente-neuvième épisode de la série Harley Quinn et le deuxième de la quatrième saison.
Histoire
Alors qu'Ivy semble fleurir dans son nouveau rôle, Harley, elle, est reléguée au statut d'apprentie…
Doublage
Distribution
Crédits
Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.
Ci-dessous, la distribution francophone telle que répertoriée dans le générique de fin français.
Commentaires
Titres
B.I.T.C.H. est l'acronyme qu'Alfred utilise pour gérer les situations : Breathe. Identify the problem. Tea break. Consider your options. Handle it. [Respire. Identifie le problème. Pause thé. Étudie tes options. Occupe-t-en.]. D'un autre côté, « bitch » est également le mot pour « garce ».
Remarquons qu'en VF, le titre apparaît non seulement à la fin du générique, mais aussi en début d'épisode :
Diffusions
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :
Voir aussi
Sources et autres liens recommandés :