3e saison > Fiche épisode

Accueil / 1re visite ?

News / Archives

Mises à jour

Prévisions / Grille Télé

FAQ G / FAQ DVD

Plan du site / Lexique

Batman

Superman

The New Batman Adv.

Batman : La Relève

Lobo

Gotham Girls

Static Choc

Le Projet Zeta

La Ligue des Justiciers

Teen Titans

The Batman

Krypto Le Superchien

La Légende des Super-Héros

DC Universe Movies

Batman The Brave & The Bold

Forum + Charte

Newsletter

Liens

Contact / Nous aider

F3X

Comics

Comédiens VO

Comédiens VF

L'Équipe LTDH

LTDH Museum

 

'
'

'

  '

60. Une merveilleuse histoire

u Fiche | Artistes | Histoire | Citations | Commentaires | Références | Notes V.F. | DVD | Liens internes  u

Série : La (Nouvelle) Ligue des Justiciers.
N° de l'épisode (ordre idéal) : 60
N° de production : 360
Titre original : The Greatest Story Never Told [La Plus Grande Histoire jamais contée]
Première diffusion U.S.A : Cartoon Network (11 septembre 2004).
Premières diffusions chez nous : France 3 (13 février 2005) - Cartoon Network France (d.i.).
Durée : ± 21 minutes

'

Artistes

 

Écriture : Andrew Kreisberg
Réalisation : Dan Riba
Musique : Lolita Ritmanis
Animation : Dong Yang Animation

 

Avec les voix (en V.O.) de :  
George Newbern Superman
Kevin Conroy Batman
Susan Eisenberg Wonder Woman
Phil LaMarr Green Lantern
Carl Lumbly J'onn J'onzz
Tom Everett Scott Booster Gold
Billy West Skeets
Jeremy Piven Elastic Man [Elongated Man]
Lori Loughlin Docteur Tracy Simmons
Chris Cox Capitaine Atome [Captain Atom]
Kath Souchie Le jeune garçon

''

Histoire

 

Booster Gold, super-héros venu du 25e siècle, rêve d’être un justicier reconnu et fortuné. Son obsession pour la célébrité constitue un obstacle pour le reste de la Ligue et plus particulièrement pour J’onn qui ne lui confie jamais de grandes missions. Mais lorsque le sorcier Mordru donne du fil à retordre à Wonder Woman et Superman, toutes les forces vives de la Ligue sont nécessaires et Booster Gold est envoyé lui aussi à Métropolis… où il se voit confier (tout comme Elastic Man) une tâche qu’il estime bien futile : le contrôle de la foule !

N’obéissant pas aux ordres qui lui ont été donnés, Booster Gold tente de trouver l’un ou l’autre acte héroïque à accomplir. C’est alors qu’une faille dans le sol, causée par la magie de Mordru, endommage un laboratoire dont s’échappe un trou noir artificiel qui risque d’aspirer l’univers tout entier ! N’étant pas pris au sérieux par J’onn lorsqu’il tente de prévenir la Ligue du nouveau danger qui se trame, Booster Gold tente d’arrêter le désastre avec l’aide du professeur Stacy Simmons…

Ci-dessus, de gauche à droite : S.T.R.I.P.E., Ice, Skeets, Booster Gold, Vibe, Hawk, Vigilante, Shining Knight et Huntress.  

Sur le côté : 1. Capitaine Atome - 2. Booster Gold et le professeur Stacy Simmons - 3. Green Lantern, Stars, S.T.R.I.P.E., Elastic Man et Fire.

 

''

Citations

 

Elastic Man : « Je suis détective moi, ce qui signifie que je suis comme Plastic Man et Batman réunis. Je suis deux en un ! »

* * *

Booster Gold : « Euh… je ne suis pas Green Lantern, je suis Booster Gold. Si j’étais Green Lantern j’aurai un costume vert. Est-ce que j’ai un costume vert ?  »

'

Commentaires

 

  • L’originalité de cet épisode repose sur la volonté de se focaliser sur un personnage atypique (un justicier aux motivations matérielles) et en marge de l’action majeure (le combat contre Mordru) qui n’est évoquée que par bribes. Booster Gold se révèle être un personnage attachant (tout comme le petit Skeets), tout d’abord parce qu’il est sous-estimé, ensuite parce qu’il est profondément humain : il cherche la fortune et la gloire mais finira par faire preuve d’honnêteté et surtout d’héroïsme et de modestie. Un épisode qui ne manque évidemment pas d’humour.

  • Le générique du début est constitué d’images de l’épisode même.

  • Il n’est pas étonnant que Superman ait du mal à vaincre le sorcier Mordru, puisqu’il ne faut pas oublier que l’Homme d’acier n’est pas uniquement vulnérable à la Kryptonite, il l’est aussi à la magie !

  • Tout comme Green Arrow, Booster Gold ne supporte pas les effets de la télétransportation.

  • Elastic Man (Elongated Man) évoque Plastic Man et la rivalité qui existe entre eux, les deux « hommes élastiques ». Elastic Man est à l’origine un personnage créé en 1960 pour le comics The Flash. Ralph Dibny, détective de profession, y est un ami de Barry Allen (le 2e Flash) qui se découvre la faculté de rendre son corps extensible en buvant une boisson appelée Gingold. Quant à Plastic Man (Eel O’Brian), il apparaît dans ses propres histoires dès 1941. D’abord bandit, O’Brian tombe un jour dans une cuve d’acide qui modifie à jamais sa structure moléculaire. Des deux personnages, Plastic Man est bien entendu le plus célèbre. Il est aussi un membre régulier de la JLA alors qu’ Elastic Man y est associé de manière secondaire.  

  • Plastic Man n’apparaît pas dans l’épisode et ne devrait d’ailleurs pas apparaître du tout dans la série, les droits audiovisuels du personnage étant réservés pour une adaptation cinéma.

Plastic Man

  • Suite à un sortilège de Mordru, Superman, Batman et Wonder Woman « fusionnent » un instant et ne forment plus qu’un.

  • Booster Gold craint que les autres n’apprennent qui il est en réalité. Il s’agit d’une référence au comics original où Booster Gold a fuit le 25e siècle où il était un sportif mis sur la touche. Avant de quitter son époque dans laquelle il n’avait aucun avenir, Booster Gold a dérobé les gadgets qui constituent son attirail dans le but de devenir un super-héros au 20e siècle.

  • Booster Gold dit à Elastic Man qu’ils auront bientôt leur heure de gloire. Ces deux personnages ont été réunis à plusieurs reprises, notamment en 2003 dans le comics Formerly Known as the Justice League, une mini-série en 6 numéros qui regroupe, sur un ton assez comique, quelques personnages un peu délaissés par les scénaristes DC ces dernières années : Booster Gold et Elongated Man mais aussi Blue Beetle, Mary Marvel, Fire et Captain Atom.

  • George Eads ne reprend pas le rôle de Captain Atom qu’il tenait dans Initiation. Chris Cox le remplace.

  • Flash et Hawkgirl n’apparaissent pas dans cet épisode.  

''

Références culturelles

 

  • Le titre original (The Greatest Story Never Told) fait référence à The Greatest Story Ever Told (La Plus Grande Histoire jamais contée en français), film de George Stevens datant de 1965 et mettant en scène Max Von Sydow dans le rôle de Jésus.

  • Le robot dont Booster Gold s’est défait au début de l’épisode ressemble beaucoup au robot géant du film d’animation Le Géant de fer (Iron Giant, 1999).

  • En V.O., Skeets présente Booster Gold par cette phrase « Protecting his past to ensure your future! », référence à la série animée Time Squad : La Patrouille du temps (2001-2003) dont le leitmotiv était « Enforcing the past to protect the future ».

  • Comme le Docteur McCoy dans Star Trek, Booster Gold ne supporte pas les effets secondaires de la télétransportation. À noter que le super-héros dit en V.O. « Energize » juste avant d’être télétransporté, phrase habituelle dans cette situation dans toutes les séries Star Trek.

  • Skeets cite le poète anglais du 17e siècle, John Milton : « Those also serve, who stand and wait » (traduit dans l’épisode par « Servir, c’est aussi savoir attendre et se tenir prêt »). C’est aussi une référence au film Le Trou Noir (The Black Hole, 1979) où le robot V.I.N.C.E.N.T. console un des héros avec la même phrase.

  • Lorsqu’il sort du trou noir, Skeets dit en V.O. : « My gosh – it was full of stars », une phrase empruntée à 2001, L’Odyssée de l’espace (2001 : A Space Odyssey), le chef-d’œuvre de Stanley Kubrick (1968).

(Source de ces 6 infos  : http://www.tv.com/)  

''

Notes sur la V.F.

 

  • La voix de Booster Gold est assurée, en français, avec brio, par Tanguy Goasdoue (Bolton dans Hartley Cœur à vif, William Abott dans Les Feux de l’amour…).

  • La V.F. choisit de traduire « Elongated Man » en « Elastic Man », même si en français on a l'habitude d'utiliser dans les comics le nom de « Extensiman ».

  • Comme précédemment, « Captain Atom » est traduit en « Capitaine Atome ».

  • Skeets dit que Booster Gold « est revenu pour combattre les criminels de notre époque ». Il y a ici un petit problème de traduction. La version originale devait laisser entendre qu’il est "parti en arrière"  par rapport à la ligne du temps, mais Booster Gold n’est sûrement pas "revenu" puisqu’il n’avait jamais connu le 21e siècle avant d’y débarquer définitivement.

  • Le technicien de la Tour de guet qui s’occupe de la télétransportation qualifie Booster Gold de « pauvre type ». C’est à vérifier, mais la version originale doit être plus fine que cela.

  • Parlant de sa rivalité avec Plastic Man, Elastic Man dit « But one day I disguised myself as a vase for three days » ce qui aurait dû se traduire par « Un jour je me suis aussi déguisé en vase pendant trois jours », une vanne faisant référence à la différence primordiale qui existe entre les pouvoirs des deux hommes élastiques : si tous deux peuvent s’allonger, Plastic Man est plus apte à changer de forme et surtout à prendre l’apparence d’objets ! Elastic Man se moque ici de ce pouvoir supplémentaire de son rival et tente de montrer que ce  « bonus » n’est que futilité. C’est pour cela qu’il dit lui-même qu’il s’est transformé en vase pendant trois jours, chose tout à fait inutile… La version française a compris les choses différemment, ce qui a donné une phrase sans véritable rapport avec le contexte : « Une fois, je me suis transformé en pot de chambre. Ça a duré trois jours ».

  • Lorsqu'un enfant supplie Booster Gold d'aller sauver ses fourmis, Booster Gold répond qu'il va aller sauver "sa famille". En réalité, l'explication de ce gag (raté en VF) se trouve dans la V.O. où Booster Gold confond "ants" (fourmis) avec "aunts" (tantes).

  • Les expressions qu’utilise J’onn pour émettre un message depuis la Tour sont bizarrement traduites. Lorsqu’il s’adresse à quelqu’un, il dit « Aller à la Tour de guet » et lorsqu’il interrompt la communication, il dit « Sortie de la Tour de guet »…

  • Les traducteurs ne sont pas très attentifs sur cet épisode ! Lorsque Booster Gold reçoit sur la tête une voiture attirée par le trou noir, il dit en V.O. « I thought they didn't have flying cars in this time period... », ce qui devait se traduire par « Je pensais qu’il n’y avait pas de voiture volante à cette époque » (Booster Gold venant du 25e siècle, époque où les voitures volantes existent vraisemblablement), mais la V.F. dit « Je pensais qu’il n’y avait pas de voiture volante à cette époque de l’année » comme s’il y avait des époques (l’automne ?  l’hiver ?) où il est habituel de voir voler les voitures !!!!

'

DVD ou VHS

 

À ce jour, cet épisode n'a pas encore été commercialisé, ni en VHS, ni en DVD (ni Zone 1, ni Zone 2).

'

Liens internes

 

Épisode en relation

Aucun pour l'instant

Fiches en relation (patience...)

Héros JL : Superman - Batman - Wonder Woman - Green Lantern - J'onn J'onzz

Héros JLU : Booster Gold - Elastic Man (Elongated Man) - Atom Smasher - Aztek - Blue Devil - Capitaine Atome - Crimson Avenger - Dr. Light - Dove - Fire – Hawk - Huntress - Ice - Rocket Red - Shining Knight & Winged Victory - Starman - Stars - S.T.R.I.P.E. - Supergirl - Thunderbolt - Vibe - Vigilante - Wildcat

Ennemis : Mordru

Autres personnages :  Skeets - Docteur Tracy Simmons - Docteur Brown

Lieux : Metropolis - La Tour de guet

Véhicules : /

u Fiche | Artistes | Histoire | Citations | Commentaires | Références | Notes V.F. | DVD | Liens internes  u

  '

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

La Nouvelle Ligue des Justiciers - Une merveilleuse histoire

Réalisation de la page entamée en février 2005.

Dernière modification : Friday 25 April 2008 .

Sources images : http://wf.toonzone.net .

 

Un avis ? une correction ? une remarque ? une question ? 

N’hésitez pas à nous aider et à nous contacter. Nous vous remercions d’avance.

Batman, Superman, Batman : La Relève, LoboStatic Choc, Le Projet Zeta, Gotham Girls, La Ligue des Justiciers, Teen Titans, The Batman, Krypto Le Superchien, La Légende des Super-Héros, DC Universe Animated Original Movie, Batman : The Brave & the Bold, SuperFriends, X-Men : Evolution et tous les noms, images et personnages se rapportant à ces séries sont  © & ™ DC Comics et/ou Warner Bros et/ou Marvel Comics. Ce site non-officiel a pour seule vocation d’informer et n’a aucun but lucratif.

Sauf indication contraire, les résumés, les analyses et les remarques sont le fruit du long travail des webmasters de La Tour des Héros.com. Merci de le respecter. Tous les textes de ce site sont la propriété de La Tour des Héros.com et ne peuvent être utilisés sans avoir obtenu l’autorisation écrite des webmasters (voir à ce sujet la Ligne de conduite des webmasters dans la rubrique Accueil).  

La Tour des Héros et ses rédacteurs déclinent toute responsabilité en cas d'imprécision, d'omission ou d'erreur... (voir suite).

© 2003-2009 LTDH Productions