|
m |
(31 révisions intermédiaires masquées) |
Ligne 10 : |
Ligne 10 : |
| | titrevf = Sortir de l'ombre | | | titrevf = Sortir de l'ombre |
| | genre = Intégrale alternative (3e DVD) | | | genre = Intégrale alternative (3e DVD) |
- | | contenu = Épisodes 10 à 13 | + | | contenu = [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes#Partie 1 (épisodes 1 à 28)|Épisodes 10 à 13]] |
| | disques = 1 | | | disques = 1 |
| | durée = ± 88 minutes (+ 8 min. de bonus) | | | durée = ± 88 minutes (+ 8 min. de bonus) |
| | format = 1.33:1 (4/3) | | | format = 1.33:1 (4/3) |
| + | | médias = [[Batman : La Série animée - Médias|Liste des médias]] |
| + | | forum = http://www.latourdesheros.com/forum/viewforum.php?f=32 |
| }} | | }} |
| | | |
Ligne 29 : |
Ligne 31 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = Juillet 2003 | | |date = Juillet 2003 |
- | |audio = Anglais (stéréo), '''[[français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) | + | |audio = Anglais (stéréo), '''[[version française|français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) |
| |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais | | |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais |
| |boîtier = Carton | | |boîtier = Carton |
Ligne 47 : |
Ligne 49 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = Octobre 2003 | | |date = Octobre 2003 |
- | |audio = '''[[Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Carton | | |boîtier = Carton |
Ligne 65 : |
Ligne 67 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = janvier 2004 | | |date = janvier 2004 |
- | |audio = '''[[Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Carton | | |boîtier = Carton |
Ligne 74 : |
Ligne 76 : |
| ==== Cassette VHS ==== | | ==== Cassette VHS ==== |
| Une édition VHS existe également : | | Une édition VHS existe également : |
- | * sortie en VHS [[NTSC]] aux États-Unis en juillet 2003 | + | * sortie en [[NTSC]] aux États-Unis en juillet 2003 |
- | * sortie en VHS [[SECAM]] en France en janvier 2004. | + | * sortie en [[SECAM]] en France en janvier 2004 |
| | | |
| == Contenu & Bonus == | | == Contenu & Bonus == |
| {{col-begin-big}} | | {{col-begin-big}} |
| {{col-resumé}} | | {{col-resumé}} |
- | La série prend ici son envol avec 4 très beaux épisodes ! [[Bruce Timm]] en est d’ailleurs tout ragaillardi et propose des interviews plus longues (ayant plus de choses à dire sur ces excellentes histoires !). | + | La série prend ici son envol avec de très beaux épisodes ! [[Bruce Timm]] en est d’ailleurs tout ragaillardi et propose des interviews plus longues sur les introductions bonus (ayant plus de choses à dire sur ces excellentes histoires !). Seul le dernier de cette sélection détonne et Timm lui-même semble mal à l'aise en le mentionnant, préférant se concentrer sur le méchant qui y est mis en scène... |
| | | |
- | '''''[[Double Jeu]]''''' est la première histoire à s’étendre sur deux épisodes et le résultat est magnifique ! Torturée, profonde, effrayante… l’histoire compte la naissance de [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]]. Sublime ! '''''[[Il n'est jamais trop tard]]''''' a l’originalité de ne pas mettre [[Batman (DCAU)|Batman]] au centre de l’histoire mais de se pencher plutôt sur un ponte de la mafia et son passé. Un épisode marquant, un hommage au film noir. Enfin, '''''[[L'Œuf du Pingouin]]''''' laisse lui aussi Batman au second plan pour mettre en avant deux enfants en prise avec [[Le Pingouin (DCAU)|le Pingouin]]. Une réussite aussi puisque l’épisode n’a rien d’infantile. | + | '''''[[Double Jeu]]''''' est la première histoire à s’étendre sur deux épisodes et le résultat est magnifique ! Torturée, profonde, effrayante… l’histoire compte la naissance de [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]]. Sublime ! '''''[[Il n'est jamais trop tard]]''''' a l’originalité de ne pas mettre [[Batman (DCAU)|Batman]] au centre de l’histoire mais de se pencher plutôt sur un ponte de la mafia et son passé. Un épisode marquant, un hommage au film noir. Enfin, '''''[[L'Œuf du Pingouin]]''''' laisse lui aussi Batman au second plan pour mettre en avant deux enfants en prise avec [[Le Pingouin (DCAU)|le Pingouin]]. Un parti pris audacieux pour un résultat en demi-teinte (l'épisode le moins convaincant de la série ?), symptôme des débuts de la production où l'équipe était encore en recherche du ton exact à adopter. |
| | | |
| '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. | | '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. |
Ligne 92 : |
Ligne 94 : |
| {{col-begin-big}} | | {{col-begin-big}} |
| {{col-i-guide}} | | {{col-i-guide}} |
- | [[Image:DVD Naissance d'une légende - Disque.jpg|100px]] | + | [[Image:Dvd inconnu.jpg|100px]] |
| {{col-resumé}} | | {{col-resumé}} |
| <font size="3">'''{{rouge|Les Épisodes}}'''</font><br> | | <font size="3">'''{{rouge|Les Épisodes}}'''</font><br> |
Ligne 102 : |
Ligne 104 : |
| <font size="3">'''{{rouge|Les Bonus}}'''</font><br> | | <font size="3">'''{{rouge|Les Bonus}}'''</font><br> |
| '''''Introduction par le producteur/réalisateur Bruce Timm''''' <br> | | '''''Introduction par le producteur/réalisateur Bruce Timm''''' <br> |
- | D’intéressantes interviews (± 2 minutes chacune) de Bruce Timm qui nous commente et critique les épisodes avec concision mais efficacité. Les interviews sont en anglais mais on peut y ajouter des sous-titres français.<br> | + | D’intéressantes interviews (± 2 minutes chacune) de [[Bruce Timm]] qui nous commente et critique les épisodes avec concision mais efficacité. <br> |
| + | {{flèche}} Sous-titres français dans les éditions américaine, belge et française. |
| | | |
| '''''Tour of the Batcave''''' et '''''Visit Arkham Asylum''''' <br> | | '''''Tour of the Batcave''''' et '''''Visit Arkham Asylum''''' <br> |
- | Ces deux bonus ne figurent que sur le DVD version US ! '''''Tour of the Batcave''''' n'a rien d'intéressant, présentant très succinctement [[Batman (DCAU)|Batman]] et ses gadgets dans des panneaux fixes (ce bonus est d'ailleurs repris sur le [[Batman: The Animated Series - Volume One|premier digipack]]). Plus intéressant, '''''Visit Arkham Asylum''''' se penche sur les criminels de la série. Ces deux bonus ont sans doute été rayés des DVD [[zone 2]] pour éviter de devoir les traduire.<br> | + | Ces deux bonus ne figurent que sur le DVD de l'édition américaine ! '''''Tour of the Batcave''''' n'a rien d'intéressant, présentant très succinctement [[Batman (DCAU)|Batman]] et ses gadgets dans des panneaux fixes (ce bonus est d'ailleurs repris du [[Batman: The Animated Series - Volume One|premier coffret de l'intégrale]]). Plus intéressant, '''''Visit Arkham Asylum''''' se penche sur les criminels de la série. Ces deux bonus ont sans doute été rayés des DVD [[zone 2]] pour éviter de devoir les traduire.<br> |
| | | |
| '''''Le Bonus caché''''' <br> | | '''''Le Bonus caché''''' <br> |
- | Il s'agit d'une courte interview de 90 secondes dans laquelle [[Paul Dini]] parle de la création du personnage de [[Harley Quinn (DCAU)|Harley Quinn]]. Pour voir ce bonus, cliquez sur la pièce de monnaie de [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] dans le sommaire "Épisodes" (l'interview peut même être sous-titrée en V.F.).<br> | + | Il s'agit d'une courte interview de 90 secondes dans laquelle [[Paul Dini]] parle de la création du personnage de [[Harley Quinn (DCAU)|Harley Quinn]]. Pour voir ce bonus, cliquez sur la pièce de monnaie de [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] dans le sommaire "Épisodes" .<br> |
| + | {{flèche}} Sous-titres français dans les éditions américaine, belge et française. |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| | | |
Ligne 114 : |
Ligne 118 : |
| Les menus sont composés de quatre écrans différents (trois seulement pour la version [[zone 2]]). Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. | | Les menus sont composés de quatre écrans différents (trois seulement pour la version [[zone 2]]). Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. |
| | | |
- | Cliquez pour découvrir un agrandissement des menus en français (si vous possédez le DVD en [[Zone 1]] en anglais et que vous êtes prêts à partager des captures d'écran, [[Contact|contactez-nous]]). | + | Cliquez pour découvrir un agrandissement des menus en français (si vous possédez le DVD en [[zone 1]] en anglais et que vous êtes prêts à partager des captures d'écran, [http://www.latourdesheros.com/Contact2.htm contactez-nous]). |
| <center> | | <center> |
- | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="80"> | + | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="100"> |
| Image:DVD Sortir de l'ombre - Menu 1.jpg | | Image:DVD Sortir de l'ombre - Menu 1.jpg |
| Image:DVD Sortir de l'ombre - Menu 2.jpg | | Image:DVD Sortir de l'ombre - Menu 2.jpg |
Ligne 122 : |
Ligne 126 : |
| </gallery> | | </gallery> |
| </center> | | </center> |
- | == Image et Son ==
| |
- | Contrairement aux [[Batman : La Série animée - Médias#Intégrale en coffrets DVD|digipacks]], les DVD simples de l’intégrale alternative présentent de nouveaux transferts, bénéficiant d'une grande finesse de l'image et débarrassés du phénomène d’entrelacement. On retrouve quelques poussières (souvent d'origine) qui donnent beaucoup de charme à la série et accentuent son esthétique "ancienne".
| |
| | | |
- | Le son est d'excellente qualité. | + | == Image et Son == |
| + | Contrairement aux [[Batman : La Série animée - Médias#Intégrale en coffrets DVD|digipacks]], les DVD simples de l’intégrale alternative présentent de nouveaux transferts, bénéficiant d'une grande finesse de l'image et débarrassés du phénomène d’entrelacement. On retrouve quelques poussières (souvent d'origine) qui donnent beaucoup de charme à la série et accentuent son esthétique "ancienne". Le son, lui, est d'excellente qualité. |
| | | |
| == Packaging == | | == Packaging == |
Ligne 132 : |
Ligne 135 : |
| [[Image:DVD BTAS Sortir de l'ombre.jpg|150px]] | | [[Image:DVD BTAS Sortir de l'ombre.jpg|150px]] |
| {{col-resumé}} | | {{col-resumé}} |
- | Si [[Le Pingouin (DCAU)|le Pingouin]] est plutôt réussi on peut regretter que le masque de [[Batman (DCAU)|Batman]] ait l’air si rigide. Soit, la jaquette est sans doute la plus belle des trois premières de [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|cette collection]]. Oui, mais voilà, la version francophone de Belgique a fait fort en écrivant en bas à droite : « ''4 épisodes exitants'' ». Tout d’abord, on se doute bien que les épisodes ne sont pas mortellement ennuyeux (sinon on n’en serait pas au troisième volume), ensuite on se serait passé de cette belle faute d’orthographe (exCitant avec un C s’il-vous-plaît) ! Faute heureusement corrigée pour la version vendue en France (mais là-bas, la jaquette est affublée, en haut sur le recto, d’une affreuse étiquette "[[Warner Kids]]"...). | + | Si l'illustration du [[Le Pingouin (DCAU)|Pingouin]] est plutôt réussie, la mise en avant du personnage est surprenante étant donné qu'il n'est présent que dans le dernier épisode de ce DVD ([[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] ou même [[Rupert Thorne (DCAU)|Rupert Thorne]] auraient été des choix plus logiques). On peut aussi regretter que le masque de [[Batman (DCAU)|Batman]] ait l’air si rigide. Il reste que la jaquette est sans doute la plus belle des trois premières de [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|cette collection]]. |
- | | + | |
- | Au dos (version francophone belge) on a droit encore à des maladresses du genre « […] ''la série animée couronnée Batman : La Serie Animée'' » (répétition lourde et accent en option). Et dans les caractéristique on apprend qu’on peut avoir « ''un accès direct à la (SIC) épisode'' », ce qui peut sembler assez élémentaire pour ne même pas être dit, mais bon… Enfin, ici on revient à des boîtiers version carton dont on se serait bien passé…
| + | |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| | | |
- | Si vous possédez le DVD [[Zone 1]] et que vous êtes prêts à partager des scans de l'arrière du boîtiers (ainsi que de l'intérieur), [[Contact|contactez-nous]].
| + | === Édition américaine === |
| + | Le boîtier américain est en carton (comme le reste de la collection). |
| + | |
| + | === Édition belge === |
| + | La version francophone de Belgique a fait fort en écrivant en bas à droite : « 4 épisodes e'''xi'''tants ». Tout d’abord, on se doute bien que les épisodes ne sont pas mortellement ennuyeux (sinon on n’en serait pas au troisième volume), ensuite on se serait passé de cette belle faute d’orthographe à "excitant" ! |
| + | |
| + | Au dos, on a droit encore à des maladresses du genre « […] la série animée couronnée Batman : La Serie Animée » (répétition lourde et accent en option). Et dans les caractéristique, on apprend qu'on peut avoir « un accès direct à la épisode », ce qui peut sembler assez élémentaire pour ne même pas être dit, mais bon… |
| + | |
| + | Enfin, on revient à des boîtiers carton, ce qui n'est pas du meilleur effet… |
| + | |
| + | <center>[[Image:DVD Sortir de l'ombre VB2.jpg|200px]]</center> |
| + | |
| + | === Édition française === |
| + | Le boîtier français est lui aussi en carton. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre. |
| + | |
| + | Le texte au dos est infiniment mieux écrit que son équivalent belge même si les termes « coléreux » et « insaisissable », pour désigner respectivement [[le Pingouin (DCAU)|le Pingouin]] et [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]], semblent avoir été choisis au hasard (alors que le premier terme aurait pu éventuellement coller au deuxième personnage). Enfin, la mention « Commentaires de Paul Dini », supposée vraisemblablement faire référence au bonus caché, est assez maladroite. |
| + | <center><gallery perrow="4" heights="150"> |
| + | Image:DVD Sortir de l'ombre VF.jpg |
| + | Image:DVD Sortir de l'ombre - Arrière VF.jpg |
| + | </gallery> |
| + | </center> |
| | | |
| == Différences selon les pays == | | == Différences selon les pays == |
Ligne 143 : |
Ligne 164 : |
| | | |
| '''L'édition américaine''' <br> | | '''L'édition américaine''' <br> |
- | L'édition américaine comporte un jeu de peu d'intérêt ('''''Darknight Detective''''', qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges) et des bonus ('''''Tour of the Batcave''''' et '''''Visit Arkham Asylum'''''), eux aussi absents des versions [[zone 2]]. | + | L'édition américaine comporte un jeu de peu d'intérêt ('''''[[Darknight Detective]]''''', qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges) et des bonus ('''''[[Tour of the Batcave]]''''' et '''''[[Visit Arkham Asylum]]'''''), eux aussi absents des versions [[zone 2]]. |
| | | |
| '''L'édition belge''' <br> | | '''L'édition belge''' <br> |
- | Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du DVD (voir l'agrandissement pour la comparaison avec la version française).
| + | Le disque est bien entendu un [[zone 2]]. On regrettera les manquements de la jaquette dans un français approximatif. |
- | | + | |
- | En bas à droite, un rond rouge indique l'âge minimum du téléspectateur (ce qui ne correspond pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer...).
| + | |
| | | |
| '''L'édition française''' <br> | | '''L'édition française''' <br> |
- | La jaquette française, réalisée un peu après celle de l'édition belge, a été légèrement remaniée. En France, le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui heureusement est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre.
| + | Le disque est également un [[zone 2]]. Dommage que la mention [[Warner Kids]] sur la jaquette infantilise inutilement la série. |
- | <br>
| + | |
- | <br>
| + | |
- | <center> [[Image:DVD Sortir de l'ombre - Arrière VF.jpg|100px]] [[Image:DVD Sortir de l'ombre - Arrière VB.jpg|100px]]</center>
| + | |
- | <font size="1"><center>{{Gris|Ci-dessus, le dos des coffrets des éditions belge (à gauche) et française (à droite).}}</center></font>
| + | |
- | | + | |
| | | |
| == En résumé == | | == En résumé == |
Ligne 164 : |
Ligne 178 : |
| | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' | | | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' |
| |- bgcolor="#F8CF45" | | |- bgcolor="#F8CF45" |
- | | | + | | valign="top"| <br> |
- | *4 très bons épisodes (dans l'ordre) | + | *4 épisodes cultes (dans l'ordre) |
| *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) | | *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) |
| *La possibilité d'entendre les héros avec leur voix originale | | *La possibilité d'entendre les héros avec leur voix originale |
| *Le disque bien illustré | | *Le disque bien illustré |
| *La bonne qualité du son et de l'image | | *La bonne qualité du son et de l'image |
| + | <br> <br> <br> <br> |
| | | |
| || | | || |
- | | + | *Un épisode n'ayant pas convaincu tout le monde (ironiquement en dernière position ici) |
- | *Les bonus disparus de la version belge et française ! | + | *Les bonus disparus des versions belge et française ! |
| *Le chapitrage quasi inexistant | | *Le chapitrage quasi inexistant |
| *Les menus parfois sommaires | | *Les menus parfois sommaires |
Ligne 181 : |
Ligne 196 : |
| *Les fautes d'orthographe sur la jaquette (Belgique) | | *Les fautes d'orthographe sur la jaquette (Belgique) |
| *L'étiquette "Warner Kids" (France) | | *L'étiquette "Warner Kids" (France) |
- |
| |
| |} | | |} |
| </center> | | </center> |
| | | |
- | == Liens == | + | == Liens internes == |
- | Les autres DVD de l'intégrale alternative:
| + | {{Intégrale alternative BTAS}} |
- | * '''''[[Naissance d'une légende]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Le Chevalier Noir]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Les Secrets de Batman]]'''''
| + | |
| | | |
| <br> | | <br> |
- |
| |
| {{portbtas}} | | {{portbtas}} |
| <br> | | <br> |
Les menus sont composés de quatre écrans différents (trois seulement pour la version zone 2). Seul le Menu principal est accompagné d'une musique.
Cliquez pour découvrir un agrandissement des menus en français (si vous possédez le DVD en zone 1 en anglais et que vous êtes prêts à partager des captures d'écran, contactez-nous).
Le boîtier américain est en carton (comme le reste de la collection).
La version francophone de Belgique a fait fort en écrivant en bas à droite : « 4 épisodes exitants ». Tout d’abord, on se doute bien que les épisodes ne sont pas mortellement ennuyeux (sinon on n’en serait pas au troisième volume), ensuite on se serait passé de cette belle faute d’orthographe à "excitant" !
Au dos, on a droit encore à des maladresses du genre « […] la série animée couronnée Batman : La Serie Animée » (répétition lourde et accent en option). Et dans les caractéristique, on apprend qu'on peut avoir « un accès direct à la épisode », ce qui peut sembler assez élémentaire pour ne même pas être dit, mais bon…
Le boîtier français est lui aussi en carton. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "Warner Kids" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre.
Le texte au dos est infiniment mieux écrit que son équivalent belge même si les termes « coléreux » et « insaisissable », pour désigner respectivement le Pingouin et Double-Face, semblent avoir été choisis au hasard (alors que le premier terme aurait pu éventuellement coller au deuxième personnage). Enfin, la mention « Commentaires de Paul Dini », supposée vraisemblablement faire référence au bonus caché, est assez maladroite.
Notons avant tout que toutes les éditions décrites ci-dessous contiennent la version française audio que nous connaissons tous pour l'avoir entendue sur les chaînes francophones comme Canal+, France 3, Cartoon Network France ou Club RTL.