|
|
(58 révisions intermédiaires masquées) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
- | {{sbtas2}} {{Progrès}} | + | {{sbtas2}} {{complète}} |
| '''''Le Chevalier Noir''''' est le deuxième des quatre DVD de [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|l'intégrale alternative]] de la série '''''[[Batman TAS]]'''''. | | '''''Le Chevalier Noir''''' est le deuxième des quatre DVD de [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|l'intégrale alternative]] de la série '''''[[Batman TAS]]'''''. |
| | | |
Ligne 10 : |
Ligne 10 : |
| | titrevf = Le Chevalier Noir | | | titrevf = Le Chevalier Noir |
| | genre = Intégrale alternative (2e DVD) | | | genre = Intégrale alternative (2e DVD) |
- | | contenu = Épisodes 6 à 9 | + | | contenu = [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes#Partie 1 (épisodes 1 à 28)|Épisodes 6 à 9]] |
| | disques = 1 | | | disques = 1 |
| | durée = ± 88 minutes (+ 9 min. de bonus) | | | durée = ± 88 minutes (+ 9 min. de bonus) |
| | format = 1.33:1 (4/3) | | | format = 1.33:1 (4/3) |
| + | | médias = [[Batman : La Série animée - Médias|Liste des médias]] |
| + | | forum = http://www.latourdesheros.com/forum/viewforum.php?f=32 |
| }} | | }} |
| | | |
Ligne 29 : |
Ligne 31 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = 22 avril 2003 | | |date = 22 avril 2003 |
- | |audio = Anglais (stéréo), '''[[français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) | + | |audio = Anglais (stéréo), '''[[version française|français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) |
| |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais | | |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais |
| |boîtier = Carton | | |boîtier = Carton |
- | |prix = environ 7 $ | + | |prix = environ 15 $ |
| }} | | }} |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
Ligne 47 : |
Ligne 49 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = Octobre 2003 | | |date = Octobre 2003 |
- | |audio = '''[[Français]]''', anglais | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Plastique | | |boîtier = Plastique |
Ligne 65 : |
Ligne 67 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = 7 janvier 2004 | | |date = 7 janvier 2004 |
- | |audio = '''[[Français]]''', anglais | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Plastique | | |boîtier = Plastique |
Ligne 71 : |
Ligne 73 : |
| }} | | }} |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| + | |
| + | ==== Cassette VHS ==== |
| + | Une édition VHS existe également : |
| + | * sortie en [[NTSC]] aux États-Unis en avril 2003 |
| + | * sortie en [[SECAM]] en France en janvier 2004 |
| | | |
| == Contenu & Bonus == | | == Contenu & Bonus == |
Ligne 77 : |
Ligne 84 : |
| La collection se poursuit avec quatre nouveaux épisodes de qualité variable. On trouve pour chacun d'entre eux une interview de [[Bruce Timm]] qui ici s'exprime plus succinctement que sur [[Naissance d'une légende|le précédent DVD]]. Comme l'avoue le producteur-réalisateur, l'équipe de production tâtonne encore. | | La collection se poursuit avec quatre nouveaux épisodes de qualité variable. On trouve pour chacun d'entre eux une interview de [[Bruce Timm]] qui ici s'exprime plus succinctement que sur [[Naissance d'une légende|le précédent DVD]]. Comme l'avoue le producteur-réalisateur, l'équipe de production tâtonne encore. |
| | | |
- | '''''[[Les Enfants de la nuit]]''''' est peut-être l'épisode le moins abouti même s'il a pour avantage de nous faire rire grâce à [[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred]] en prise avec un garnement. '''''[[Version originale]]''''' porte très bien son nom car cette histoire racontée du point de vue de différents personnages adopte un mode de narration très rare en animation, le tout doublé d’un beau portrait de femme ([[Renee Montoya (DCAU)|l’officier Montoya]]). Bref, une réussite. Dans la même lignée des épisodes inattendus, '''''[[Les Oubliés du Nouveau Monde]]''''' qui sort [[Batman (DCAU)|Batman]] de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]]. Captivant. Quant à '''''[[Fugue en sol Joker]]''''', il exploite bien la folie psychotique et le côté clownesque du [[Le Joker (DCAU)|Joker]], même si ce n’est pas encore le « grand » Joker… | + | '''''[[Les Enfants de la nuit]]''''' est peut-être l'épisode le moins abouti même s'il a pour avantage de nous faire rire grâce à [[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred]] en prise avec un garnement. '''''[[Version originale]]''''' porte très bien son nom car cette histoire racontée du point de vue de différents personnages adopte un mode de narration très rare en animation, le tout doublé d’un beau portrait de femme ([[Renee Montoya (DCAU)|l’officier Montoya]]). Bref, une réussite. Dans la même lignée des épisodes inattendus, '''''[[Les Oubliés du Nouveau Monde]]''''' qui sort [[Batman (DCAU)|Batman]] de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]]. Captivant. Quant à '''''[[Fugue en sol Joker]]''''', il exploite bien la folie psychotique et le côté clownesque du [[Le Joker (DCAU)|Joker]], même si ce n’est pas encore le "grand" Joker… |
| | | |
| '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. | | '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. |
Ligne 98 : |
Ligne 105 : |
| <font size="3">'''{{rouge|Les Bonus}}'''</font><br> | | <font size="3">'''{{rouge|Les Bonus}}'''</font><br> |
| '''''Introduction par le producteur/réalisateur Bruce Timm''''' <br> | | '''''Introduction par le producteur/réalisateur Bruce Timm''''' <br> |
- | D’intéressantes interviews (± 1 minute chacune) de [[Bruce Timm]] qui nous commente et critique les épisodes en toute honnêteté. Les interviews sont en anglais mais on peut y ajouter des sous-titres français (dans toutes les éditions).<br> | + | D’intéressantes interviews (± 1 minute chacune) de [[Bruce Timm]] qui nous commente et critique les épisodes en toute honnêteté. <br> |
| + | {{flèche}} Sous-titres français dans les éditions américaine, belge et française. |
| | | |
| '''''Les Voix de Gotham City''''' <br> | | '''''Les Voix de Gotham City''''' <br> |
- | Un très beau reportage (5 minutes) où [[Andrea Romano]] (directrice et responsable du casting voix) explique le travail particulier du doublage de '''''[[Batman TAS|Batman]]'''''. On y voit également [[Kevin Conroy]] (la voix chaude de la V.O. de [[Bruce Wayne (DCAU)|Bruce]]/[[Batman (DCAU)|Batman]]). On peut également afficher des sous-titres français sur cette interview (dans toutes les éditions).<br> | + | Un très beau reportage (5 minutes) où [[Andrea Romano]] (directrice et responsable du casting voix) explique le travail particulier du doublage de '''''[[Batman TAS]]'''''. On y voit également [[Kevin Conroy]] (la voix chaude de la VO de [[Bruce Wayne (DCAU)|Bruce]] / [[Batman (DCAU)|Batman]]). <br> |
| + | {{flèche}} Sous-titres français dans les éditions américaine, belge et française. |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| | | |
Ligne 107 : |
Ligne 116 : |
| Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans [[Naissance d'une légende|le premier volume]] et on se demande pourquoi avoir utilisé [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans [[Sortir de l'ombre|le DVD suivant]]... | | Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans [[Naissance d'une légende|le premier volume]] et on se demande pourquoi avoir utilisé [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans [[Sortir de l'ombre|le DVD suivant]]... |
| | | |
- | Cliquez pour découvrir un agrandissement des menus.
| + | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="100"> |
- | | + | |
- | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="80"> | + | |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 1.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 1.jpg |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 2.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 2.jpg |
Ligne 115 : |
Ligne 122 : |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 4.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 4.jpg |
| </gallery> | | </gallery> |
| + | |
| + | '''NB :''' Les menus de l'édition américaine affichent les mêmes images mais les textes sont bien entendu en anglais. |
| | | |
| == Image et Son == | | == Image et Son == |
- | Contrairement aux [[Batman : La Série animée - Médias#Intégrale en coffrets DVD|digipacks]], les DVD simples de l’intégrale alternative présentent de nouveaux transferts, bénéficiant d'une grande finesse de l'image et débarrassés du phénomène d’entrelacement. On retrouve quelques poussières (souvent d'origine) qui donnent beaucoup de charme à la série et accentuent son esthétique "ancienne". | + | Contrairement aux intégrales en coffrets (les fameux [[Batman : La Série animée - Médias#Intégrale en coffrets DVD|digipacks]]), les DVD simples de l’intégrale alternative présentent de nouveaux transferts, bénéficiant d'une grande finesse de l'image et débarrassés du phénomène d’entrelacement. On retrouve quelques poussières (souvent d'origine) qui donnent beaucoup de charme à la série et accentuent son esthétique "ancienne". Le son, lui, est d'excellente qualité. |
- | | + | |
- | Le son est d'excellente qualité. | + | |
| | | |
| == Packaging == | | == Packaging == |
Ligne 126 : |
Ligne 133 : |
| [[Image:DVD BTAS Légende du Chevalier Noir.jpg|150px]] | | [[Image:DVD BTAS Légende du Chevalier Noir.jpg|150px]] |
| {{col-resumé}} | | {{col-resumé}} |
- | Le problème reste le même que pour [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|les autres DVD de la collection]] : la charte graphique de la série n’est pas véritablement respectée avec ces effets de reflets sur les vêtements qui donne l’impression que Batman porte plutôt une armure qu’un costume. Quant au [[Le Joker (DCAU)|Joker]] (avec ses jambes trop écartées), sa position est plutôt curieuse et pas vraiment dans le ton du personnage. Sur les boîtiers diffusés en France (mais pas sur ceux de Belgique), on trouve, en haut sur le recto, le nom de la collection "[[Warner Kids]]", ce qui infantilise d'avantage le produit... | + | Le problème reste le même que pour [[Intégrale alternative Batman : La Série animée|les autres DVD de la collection]] : la charte graphique de la série n’est pas véritablement respectée avec ces reflets blancs sur les vêtements qui donnent l’impression que [[Batman (DCAU)|Batman]] porte plutôt une armure qu’un costume. Quant au [[Le Joker (DCAU)|Joker]] (avec ses jambes trop écartées), sa position est plutôt curieuse et pas vraiment dans le ton du personnage. |
- | | + | |
- | Pour les éditions belge et française (mais pas pour la version US !) et contrairement au [[Naissance d'une légende|DVD précédent]] (et [[Sortir de l'ombre|au suivant]]), le boîtier n’est pas en carton mais en plastique ! L’objet est ainsi plus solide et la pochette protégée par un film transparent. Remarquons au passage que ces différents types de boîtiers sont de largeurs différentes. Lorsque vous rangez les DVD côte à côte dans une bibliothèque, les dos sont « en quinconce »…
| + | |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| | | |
- | Le texte au dos du boîtier n’a pas subit les même affres que celui du précédent volume. Ouf !
| + | === Boîtier américain === |
| + | Le boîtier américain est encore en carton, ce qui le rend plutôt fragile. Lorsqu'on ouvre ce boîtier, l'intérieur de la jaquette présente une image — d'une rare laideur — affichant les titres des épisodes. |
| | | |
- | <gallery perrow="4" widths="150px"> | + | <center><gallery perrow="3" heights="150px"> |
| Image:DVD BTAS Légende du Chevalier Noir.jpg | | Image:DVD BTAS Légende du Chevalier Noir.jpg |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Intérieur.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Intérieur.jpg |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VO.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VO.jpg |
- | Image:DVD Le Chevalier Noir - Disque.jpg | + | </gallery></center> |
| + | |
| + | === Boîtier belge === |
| + | Le boîtier belge est en plastique, donc plus solide. Cependant, le [[Naissance d'une légende| volume précédent]] et le [[Sortir de l'ombre|suivant]] sont en carton (comme l'édition originale). Il en résulte donc une collection un peu dépareillée. Par ailleurs, ces différents types de boîtiers sont de largeurs différentes. Lorsque vous rangez les DVD côte à côte dans une bibliothèque, les dos sont "en quinconce"… |
| + | |
| + | Notons que, comme d'habitude, l'édition belge affiche un "6" dans le coin inférieur droit de la jaquette, précisant l'âge minimum pour voir ce DVD. Ce chiffre ne correspond bien sûr pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer… |
| + | |
| + | Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier. Heureusement, c'est moins grave que sur le [[Naissance d'une légende|précédent volume]]. |
| + | |
| + | <center>[[Image:DVD Le Chevalier Noir VB2.jpg|200px]]</center> |
| + | <br> |
| + | |
| + | === Boîtier français === |
| + | Le boîtier français est lui aussi en plastique. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre. |
| + | <center><gallery perrow="4" heights="150"> |
| + | Image:DVD Le Chevalier Noir VF.jpg |
| + | Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VF.jpg |
| </gallery> | | </gallery> |
| + | </center> |
| | | |
| == Différences selon les pays == | | == Différences selon les pays == |
Ligne 144 : |
Ligne 167 : |
| | | |
| '''L'édition américaine''' <br> | | '''L'édition américaine''' <br> |
- | L'édition américaine comporte un jeu (de peu d'intérêt) '''''The Line Up''''' qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges. | + | L'édition américaine comporte un jeu (de peu d'intérêt), '''''[[The Line Up]]''''', qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges. Le disque est vraisemblablement un vrai [[zone 1]]. |
| | | |
| '''L'édition belge''' <br> | | '''L'édition belge''' <br> |
- | Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier (voir l'agrandissement pour la comparaison avec la version française).
| + | Le disque est bien entendu un [[zone 2]]. On regrettera les manquements de la jaquette dans un français approximatif. |
- | | + | |
- | En bas à droite, un rond rouge indique l'âge minimum du téléspectateur (ce qui ne correspond pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer...).
| + | |
| | | |
| '''L'édition française''' <br> | | '''L'édition française''' <br> |
- | La jaquette française, réalisée un peu après celle de l'édition belge, a été légèrement remaniée. En France, le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui heureusement est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre.
| + | Le disque est également un [[zone 2]]. Dommage que la mention [[Warner Kids]] sur la jaquette infantilise inutilement la série. |
- | <br>
| + | |
- | <br>
| + | |
- | <center> [[Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VF.jpg|100px]] [[Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VB.jpg|100px]]</center>
| + | |
- | <font size="1"><center>{{Gris|Ci-dessus, le dos des coffrets des éditions belge (à gauche) et française (à droite).}}</center></font>
| + | |
- | | + | |
| | | |
| == En résumé == | | == En résumé == |
Ligne 165 : |
Ligne 181 : |
| | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' | | | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' |
| |- bgcolor="#F8CF45" | | |- bgcolor="#F8CF45" |
- | | | + | | valign="top"| |
- | | + | |
| *4 très bons épisodes (dans l'ordre) | | *4 très bons épisodes (dans l'ordre) |
| *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) | | *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) |
Ligne 174 : |
Ligne 189 : |
| *La bonne qualité du son et de l'image | | *La bonne qualité du son et de l'image |
| *Le boîtier en plastique solide (ce qui est élémentaire !) | | *Le boîtier en plastique solide (ce qui est élémentaire !) |
| + | <br> <br> |
| | | |
| || | | || |
- |
| |
| *Peu de bonus | | *Peu de bonus |
| *Le chapitrage quasi inexistant | | *Le chapitrage quasi inexistant |
Ligne 182 : |
Ligne 197 : |
| *Le dessin du recto de la jaquette assez éloigné de l'esprit de la série et surtout de sa charte graphique | | *Le dessin du recto de la jaquette assez éloigné de l'esprit de la série et surtout de sa charte graphique |
| *Le boîtier peu solide ! (en zone 1) | | *Le boîtier peu solide ! (en zone 1) |
- | *La traduction hasardeuse des textes de la jaquette (édition Benelux) | + | *La traduction hasardeuse des textes de la jaquette (édition belge) |
- | *L'étiquette "Warner Kids" (France) | + | *L'étiquette "Warner Kids" (édition française) |
- |
| + | |
| |} | | |} |
| </center> | | </center> |
| | | |
- | == Liens == | + | == Liens internes == |
- | Les autres DVD de l'intégrale alternative:
| + | {{Intégrale alternative BTAS}} |
- | * '''''[[Naissance d'une légende]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Sortir de l'ombre]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Les Secrets de Batman]]'''''
| + | |
| | | |
| <br> | | <br> |
- |
| |
| {{portbtas}} | | {{portbtas}} |
| <br> | | <br> |
- | [[Catégorie:Batman TAS|Le Chevalier Noir]] | + | [[Catégorie:Batman TAS|Chevalier Noir]] |
- | [[Catégorie:Médias|Le Chevalier Noir]] | + | [[Catégorie:Médias|Chevalier Noir]] |
- | [[Catégorie:Médias Batman TAS|Le Chevalier Noir]] | + | [[Catégorie:Médias Batman TAS|Chevalier Noir]] |
- | [[Catégorie:Pages en progrès|Le Chevalier Noir]] | + | [[Catégorie:Pages complètes|Chevalier Noir]] |
Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans le premier volume et on se demande pourquoi avoir utilisé Double-Face pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans le DVD suivant...
Le boîtier américain est encore en carton, ce qui le rend plutôt fragile. Lorsqu'on ouvre ce boîtier, l'intérieur de la jaquette présente une image — d'une rare laideur — affichant les titres des épisodes.
Notons que, comme d'habitude, l'édition belge affiche un "6" dans le coin inférieur droit de la jaquette, précisant l'âge minimum pour voir ce DVD. Ce chiffre ne correspond bien sûr pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer…
Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier. Heureusement, c'est moins grave que sur le précédent volume.
Le boîtier français est lui aussi en plastique. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "Warner Kids" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre.
Notons avant tout que toutes les éditions décrites ci-dessous contiennent la version française audio que nous connaissons tous pour l'avoir entendue sur les chaînes francophones comme Canal+, France 3, Cartoon Network France ou Club RTL.