|
|
(32 révisions intermédiaires masquées) |
Ligne 10 : |
Ligne 10 : |
| | titrevf = Le Chevalier Noir | | | titrevf = Le Chevalier Noir |
| | genre = Intégrale alternative (2e DVD) | | | genre = Intégrale alternative (2e DVD) |
- | | contenu = Épisodes 6 à 9 | + | | contenu = [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes#Partie 1 (épisodes 1 à 28)|Épisodes 6 à 9]] |
| | disques = 1 | | | disques = 1 |
| | durée = ± 88 minutes (+ 9 min. de bonus) | | | durée = ± 88 minutes (+ 9 min. de bonus) |
| | format = 1.33:1 (4/3) | | | format = 1.33:1 (4/3) |
| + | | médias = [[Batman : La Série animée - Médias|Liste des médias]] |
| + | | forum = http://www.latourdesheros.com/forum/viewforum.php?f=32 |
| }} | | }} |
| | | |
Ligne 29 : |
Ligne 31 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = 22 avril 2003 | | |date = 22 avril 2003 |
- | |audio = Anglais (stéréo), '''[[français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) | + | |audio = Anglais (stéréo), '''[[version française|français]]''' (stéréo), espagnol (stéréo), portugais (stéréo) |
| |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais | | |soustitres = Anglais, '''français''', espagnol, portugais |
| |boîtier = Carton | | |boîtier = Carton |
- | |prix = environ 7 $ | + | |prix = environ 15 $ |
| }} | | }} |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
Ligne 47 : |
Ligne 49 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = Octobre 2003 | | |date = Octobre 2003 |
- | |audio = '''[[Français]]''', anglais | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Plastique | | |boîtier = Plastique |
Ligne 65 : |
Ligne 67 : |
| |éditeur = Warner Bros. Home Video | | |éditeur = Warner Bros. Home Video |
| |date = 7 janvier 2004 | | |date = 7 janvier 2004 |
- | |audio = '''[[Français]]''', anglais | + | |audio = '''[[version française|Français]]''' (stéréo), anglais (stéréo) |
| |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants | | |soustitres = '''Français''', anglais, néerlandais, arabe, roumain,<br>anglais pour sourds et malentendants |
| |boîtier = Plastique | | |boîtier = Plastique |
Ligne 71 : |
Ligne 73 : |
| }} | | }} |
| {{col-end}} | | {{col-end}} |
| + | |
| + | ==== Cassette VHS ==== |
| + | Une édition VHS existe également : |
| + | * sortie en [[NTSC]] aux États-Unis en avril 2003 |
| + | * sortie en [[SECAM]] en France en janvier 2004 |
| | | |
| == Contenu & Bonus == | | == Contenu & Bonus == |
Ligne 77 : |
Ligne 84 : |
| La collection se poursuit avec quatre nouveaux épisodes de qualité variable. On trouve pour chacun d'entre eux une interview de [[Bruce Timm]] qui ici s'exprime plus succinctement que sur [[Naissance d'une légende|le précédent DVD]]. Comme l'avoue le producteur-réalisateur, l'équipe de production tâtonne encore. | | La collection se poursuit avec quatre nouveaux épisodes de qualité variable. On trouve pour chacun d'entre eux une interview de [[Bruce Timm]] qui ici s'exprime plus succinctement que sur [[Naissance d'une légende|le précédent DVD]]. Comme l'avoue le producteur-réalisateur, l'équipe de production tâtonne encore. |
| | | |
- | '''''[[Les Enfants de la nuit]]''''' est peut-être l'épisode le moins abouti même s'il a pour avantage de nous faire rire grâce à [[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred]] en prise avec un garnement. '''''[[Version originale]]''''' porte très bien son nom car cette histoire racontée du point de vue de différents personnages adopte un mode de narration très rare en animation, le tout doublé d’un beau portrait de femme ([[Renee Montoya (DCAU)|l’officier Montoya]]). Bref, une réussite. Dans la même lignée des épisodes inattendus, '''''[[Les Oubliés du Nouveau Monde]]''''' qui sort [[Batman (DCAU)|Batman]] de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]]. Captivant. Quant à '''''[[Fugue en sol Joker]]''''', il exploite bien la folie psychotique et le côté clownesque du [[Le Joker (DCAU)|Joker]], même si ce n’est pas encore le « grand » Joker… | + | '''''[[Les Enfants de la nuit]]''''' est peut-être l'épisode le moins abouti même s'il a pour avantage de nous faire rire grâce à [[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred]] en prise avec un garnement. '''''[[Version originale]]''''' porte très bien son nom car cette histoire racontée du point de vue de différents personnages adopte un mode de narration très rare en animation, le tout doublé d’un beau portrait de femme ([[Renee Montoya (DCAU)|l’officier Montoya]]). Bref, une réussite. Dans la même lignée des épisodes inattendus, '''''[[Les Oubliés du Nouveau Monde]]''''' qui sort [[Batman (DCAU)|Batman]] de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]]. Captivant. Quant à '''''[[Fugue en sol Joker]]''''', il exploite bien la folie psychotique et le côté clownesque du [[Le Joker (DCAU)|Joker]], même si ce n’est pas encore le "grand" Joker… |
| | | |
| '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. | | '''NB''' : Pour connaître les résumés des épisodes du DVD, consultez le [[Batman : La Série animée - Guide des épisodes|guide des épisodes]]. |
Ligne 109 : |
Ligne 116 : |
| Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans [[Naissance d'une légende|le premier volume]] et on se demande pourquoi avoir utilisé [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans [[Sortir de l'ombre|le DVD suivant]]... | | Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans [[Naissance d'une légende|le premier volume]] et on se demande pourquoi avoir utilisé [[Double-Face (DCAU)|Double-Face]] pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans [[Sortir de l'ombre|le DVD suivant]]... |
| | | |
- | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="80"> | + | <gallery perrow="4" widths="150px" heights="100"> |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 1.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 1.jpg |
| Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 2.jpg | | Image:DVD Le Chevalier Noir - Menu 2.jpg |
Ligne 130 : |
Ligne 137 : |
| | | |
| === Boîtier américain === | | === Boîtier américain === |
- | Le boîtier américain est encore en carton, ce qui le rend plutôt fragile. Lorsqu'on ouvre ce boîtier, l'intérieur de la jaquette présente une image d'une rare laideur. | + | Le boîtier américain est encore en carton, ce qui le rend plutôt fragile. Lorsqu'on ouvre ce boîtier, l'intérieur de la jaquette présente une image — d'une rare laideur — affichant les titres des épisodes. |
| | | |
| <center><gallery perrow="3" heights="150px"> | | <center><gallery perrow="3" heights="150px"> |
Ligne 139 : |
Ligne 146 : |
| | | |
| === Boîtier belge === | | === Boîtier belge === |
- | {{col-begin-big}}
| |
- | {{col-resumé}}
| |
| Le boîtier belge est en plastique, donc plus solide. Cependant, le [[Naissance d'une légende| volume précédent]] et le [[Sortir de l'ombre|suivant]] sont en carton (comme l'édition originale). Il en résulte donc une collection un peu dépareillée. Par ailleurs, ces différents types de boîtiers sont de largeurs différentes. Lorsque vous rangez les DVD côte à côte dans une bibliothèque, les dos sont "en quinconce"… | | Le boîtier belge est en plastique, donc plus solide. Cependant, le [[Naissance d'une légende| volume précédent]] et le [[Sortir de l'ombre|suivant]] sont en carton (comme l'édition originale). Il en résulte donc une collection un peu dépareillée. Par ailleurs, ces différents types de boîtiers sont de largeurs différentes. Lorsque vous rangez les DVD côte à côte dans une bibliothèque, les dos sont "en quinconce"… |
| | | |
| Notons que, comme d'habitude, l'édition belge affiche un "6" dans le coin inférieur droit de la jaquette, précisant l'âge minimum pour voir ce DVD. Ce chiffre ne correspond bien sûr pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer… | | Notons que, comme d'habitude, l'édition belge affiche un "6" dans le coin inférieur droit de la jaquette, précisant l'âge minimum pour voir ce DVD. Ce chiffre ne correspond bien sûr pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer… |
- | {{col-i-guide}}
| |
- | <br>
| |
- | [[Image:DVD Le Chevalier Noir VB2.jpg|200px]]
| |
- | {{col-end}}
| |
| | | |
| Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier. Heureusement, c'est moins grave que sur le [[Naissance d'une légende|précédent volume]]. | | Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier. Heureusement, c'est moins grave que sur le [[Naissance d'une légende|précédent volume]]. |
| + | |
| + | <center>[[Image:DVD Le Chevalier Noir VB2.jpg|200px]]</center> |
| <br> | | <br> |
| | | |
| === Boîtier français === | | === Boîtier français === |
- | {{col-begin-big}}
| + | Le boîtier français est lui aussi en plastique. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre. |
- | {{col-resumé}}
| + | <center><gallery perrow="4" heights="150"> |
- | Le boîtier français est lui aussi en carton. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "[[Warner Kids]]" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre. | + | Image:DVD Le Chevalier Noir VF.jpg |
- | {{col-i-guide}}
| + | Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VF.jpg |
- | [[Image:DVD Le Chevalier Noir - Arrière VF.jpg|100px]]
| + | </gallery> |
- | {{col-end}}
| + | </center> |
| | | |
| == Différences selon les pays == | | == Différences selon les pays == |
Ligne 164 : |
Ligne 167 : |
| | | |
| '''L'édition américaine''' <br> | | '''L'édition américaine''' <br> |
- | L'édition américaine comporte un jeu (de peu d'intérêt) '''''The Line Up''''' qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges. Le disque est vraisemblablement un vrai [[zone 1]]. | + | L'édition américaine comporte un jeu (de peu d'intérêt), '''''[[The Line Up]]''''', qui ne figure pas sur les éditions françaises et belges. Le disque est vraisemblablement un vrai [[zone 1]]. |
| | | |
| '''L'édition belge''' <br> | | '''L'édition belge''' <br> |
Ligne 178 : |
Ligne 181 : |
| | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' | | | bgcolor="#800000" width="50%" style="text-align:center;"| '''{{blanc|Points faibles}}''' |
| |- bgcolor="#F8CF45" | | |- bgcolor="#F8CF45" |
- | | | + | | valign="top"| |
| *4 très bons épisodes (dans l'ordre) | | *4 très bons épisodes (dans l'ordre) |
| *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) | | *Les commentaires de Bruce Timm (sous-titrés en français) |
Ligne 186 : |
Ligne 189 : |
| *La bonne qualité du son et de l'image | | *La bonne qualité du son et de l'image |
| *Le boîtier en plastique solide (ce qui est élémentaire !) | | *Le boîtier en plastique solide (ce qui est élémentaire !) |
| + | <br> <br> |
| | | |
| || | | || |
Ligne 194 : |
Ligne 198 : |
| *Le boîtier peu solide ! (en zone 1) | | *Le boîtier peu solide ! (en zone 1) |
| *La traduction hasardeuse des textes de la jaquette (édition belge) | | *La traduction hasardeuse des textes de la jaquette (édition belge) |
- | *L'étiquette "Warner Kids" (France) | + | *L'étiquette "Warner Kids" (édition française) |
- |
| + | |
| |} | | |} |
| </center> | | </center> |
| | | |
- | == Liens == | + | == Liens internes == |
- | Les autres DVD de l'intégrale alternative:
| + | {{Intégrale alternative BTAS}} |
- | * '''''[[Naissance d'une légende|1- Naissance d'une légende]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Sortir de l'ombre|3- Sortir de l'ombre]]'''''
| + | |
- | * '''''[[Les Secrets de Batman|4- Les Secrets de Batman]]'''''
| + | |
- | <br>
| + | |
| | | |
- | {{Voir FAQ DVD}}
| |
| <br> | | <br> |
- | <br>
| |
- |
| |
| {{portbtas}} | | {{portbtas}} |
| <br> | | <br> |
Les menus sont composés de quatre écrans différents. Seul le Menu principal est accompagné d'une musique. Les dessins sont moins bien choisis que dans le premier volume et on se demande pourquoi avoir utilisé Double-Face pour illustrer les bonus alors que le personnage ne fait sa première apparition que dans le DVD suivant...
Le boîtier américain est encore en carton, ce qui le rend plutôt fragile. Lorsqu'on ouvre ce boîtier, l'intérieur de la jaquette présente une image — d'une rare laideur — affichant les titres des épisodes.
Notons que, comme d'habitude, l'édition belge affiche un "6" dans le coin inférieur droit de la jaquette, précisant l'âge minimum pour voir ce DVD. Ce chiffre ne correspond bien sûr pas à l'âge auquel on peut apprécier toutes les subtilités du scénario mais plutôt à l'âge à partir duquel le DVD n'est plus censé effrayer ou choquer…
Comme c'est malheureusement souvent le cas, la jaquette réalisée pour la Belgique francophone n'est pas réalisée par un véritable francophone, ce qui donne naissance à des phrases parfois très boiteuses au dos du boîtier. Heureusement, c'est moins grave que sur le précédent volume.
Le boîtier français est lui aussi en plastique. Le haut du DVD est affublé d'une languette jaune "Warner Kids" qui infantilise le produit mais qui, heureusement, est simplement glissée sous la cellophane et pourra donc être enlevée (ouf !). Reste que, sous cette languette, il est toujours écrit "Warner Kids", mais dans une couleur plus sobre.
Notons avant tout que toutes les éditions décrites ci-dessous contiennent la version française audio que nous connaissons tous pour l'avoir entendue sur les chaînes francophones comme Canal+, France 3, Cartoon Network France ou Club RTL.