|
m |
Ligne 21 : |
Ligne 21 : |
| | teleplay = | | | teleplay = |
| | director = [[Frank Paur]] | | | director = [[Frank Paur]] |
- | | superm = | + | | superm = [[Shirley Walker]] |
| | music = [[Lolita Ritmanis]] | | | music = [[Lolita Ritmanis]] |
- | | animation = [[Dong Yang Animation Co., LTD.]] | + | | animation = [[Dong Yang Animation Co., LTD.]]<br>[[Spectrum Animation Studio]] (layout) |
| | prev = [[Le Ventriloque (épisode)|Le Ventriloque]] | | | prev = [[Le Ventriloque (épisode)|Le Ventriloque]] |
| | next = [[Le Cirque infernal]] | | | next = [[Le Cirque infernal]] |
Ligne 31 : |
Ligne 31 : |
| | | |
| == Histoire == | | == Histoire == |
- | De retour d’Amérique Centrale, la très mondaine [[Veronica Vreeland]] a ramené des poupées mayas qu’elle offre à ses amis. Quelques jours plus tard, différents milliardaires de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]] (dont [[Bruce Wayne (DCAU)|Bruce Wayne]]) sont accusés de détournement de fonds… | + | De retour d'Amérique Centrale, la très mondaine [[Veronica Vreeland]] a ramené des poupées mayas qu'elle offre à ses amis. Quelques jours plus tard, différents milliardaires de [[Gotham City (DCAU)|Gotham]] (dont [[Bruce Wayne (DCAU)|Bruce Wayne]]) sont accusés de détournement de fonds… |
| | | |
| {{clr}} | | {{clr}} |
Ligne 41 : |
Ligne 41 : |
| {| class="wikitable" style="text-align:left; width:75%;" | | {| class="wikitable" style="text-align:left; width:75%;" |
| {{tabbtas}} | | {{tabbtas}} |
- | |[[Batman (DCAU)|Batman]] / [[Bruce Wayne (DCAU)|Bruce Wayne]] || [[Kevin Conroy]] || [[Richard Darbois]] | + | |[[Batman (DCAU)|Batman / Bruce Wayne]] || [[Kevin Conroy]] || [[Richard Darbois]] |
| |- | | |- |
| |[[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred Pennyworth]] || [[Efrem Zimbalist Jr.]] || [[Jacques Ciron]] | | |[[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred Pennyworth]] || [[Efrem Zimbalist Jr.]] || [[Jacques Ciron]] |
Ligne 71 : |
Ligne 71 : |
| == Références culturelles == | | == Références culturelles == |
| Quelques références culturelles : | | Quelques références culturelles : |
- | * [[Le Chapelier Fou (DCAU)|Le Chapelier Fou]] cite un poème de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Rutebeuf Rutebeuf] (datant de la moitié du 13e siècle) intitulé '''''La Griesche d'hiver''''' (soit La Guigne d'hiver). Dans ce texte, le poète se plaint du sort qui semble s'acharner sur lui mais indique également qu'il s'y est résigné et accepte les choses sans être envahi par le ressentiment ou la colère. Le Chapelier Fou cite un court extrait du poème alors qu'il contemple son butin, comme si le criminel endossait le rôle du cruel sort qui vient tourmenter celui qui a connu la richesse et va bientôt tomber dans la pauvreté. <br><br>Ce texte, bien entendu écrit originalement en vieux français, a connu plusieurs traductions en français contemporain. | + | *[[Le Chapelier Fou (DCAU)|Le Chapelier Fou]] cite un poème de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Rutebeuf Rutebeuf] (datant de la moitié du 13e siècle) intitulé '''''La Griesche d'hiver''''' (soit La Guigne d'hiver). Dans ce texte, le poète se plaint du sort qui semble s'acharner sur lui mais indique également qu'il s'y est résigné et accepte les choses sans être envahi par le ressentiment ou la colère. Le Chapelier Fou cite un court extrait du poème alors qu'il contemple son butin, comme si le criminel endossait le rôle du cruel sort qui vient tourmenter celui qui a connu la richesse et va bientôt tomber dans la pauvreté. |
| + | |
| + | Ce texte, bien entendu écrit originalement en vieux français, a connu plusieurs traductions en français contemporain. |
| | | |
| {{Col-begin-big}} | | {{Col-begin-big}} |
Ligne 98 : |
Ligne 100 : |
| == Diffusions == | | == Diffusions == |
| Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones : | | Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones : |
- | * '''[[Canal+ France]]''' : date inconnue | + | *'''[[Canal+ France]]''' : date inconnue |
- | * '''[[Canal+ Belgique]]''' : date inconnue | + | *'''[[Canal+ Belgique]]''' : date inconnue |
- | * '''[[France 3]]''' : | + | *'''[[France 3]]''' : |
- | ** 20 novembre 1995 (17h20, '''''[[Les Minikeums]]''''') | + | **20 novembre 1995 (17h20, '''''[[Les Minikeums]]''''') |
- | ** 25 avril 1997 (10h30, '''''Les Minikeums''''') | + | **25 avril 1997 (10h30, '''''Les Minikeums''''') |
- | ** 14 janvier 1998 (10h45, '''''Les Minikeums''''') | + | **14 janvier 1998 (10h45, '''''Les Minikeums''''') |
- | * '''[[RTL-TVI]]''' : date inconnue | + | *'''[[RTL-TVI]]''' : date inconnue |
- | * '''[[Club RTL]]''' : date inconnue | + | *'''[[Club RTL]]''' : date inconnue |
| | | |
| <br> | | <br> |
Ce texte, bien entendu écrit originalement en vieux français, a connu plusieurs traductions en français contemporain.
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :