April 16, 2014, Wednesday, 105

Les Poupées mayas

De La Tour des Héros.

Pages ébauches. Cliquez pour en savoir plus.
Page ébauche

Les Poupées mayas (The Worry Men) est, selon l'ordre idéal, le 65e épisode de Batman : La Série animée.

Batman : La Série animée
Épisode
Titre français Les Poupées mayas
Titre original The Worry Men
[Les Hommes inquiets]
N° ordre idéal 65
N° de prod. 565
1re diff. USA FOX (jeudi 16 septembre 1993)
1re diff. francophone Canal+ France (date inconnue)
Format image 4/3 (Full screen)
Durée ± 21 minutes
Scénario Paul Dini
Réalisation Frank Paur
Supervision musique Shirley Walker
Musique Lolita Ritmanis
Studio d'animation Dong Yang Animation Co., LTD.
Spectrum Animation Studio (layout)
← Précédent Suivant →
Le Ventriloque Le Cirque infernal
Guide des épisodesForum

Sommaire

Histoire

De retour d'Amérique Centrale, la très mondaine Veronica Vreeland a ramené des poupées mayas qu'elle offre à ses amis. Quelques jours plus tard, différents milliardaires de Gotham (dont Bruce Wayne) sont accusés de détournement de fonds…

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Batman / Bruce Wayne Kevin Conroy Richard Darbois
Alfred Pennyworth Efrem Zimbalist Jr. Jacques Ciron
Hayden Sloane LeVar Burton Jean-Jacques Nervest
Veronica Vreeland Marilu Henner Françoise Cadol
Dana Blessing Vernee Watson-Johnson Régine Teyssot
Le Chapelier Fou Roddy McDowall Vincent Violette
Le Shaman Jaguar Roger Rose Jean-Jacques Nervest
Une invitée * Régine Teyssot
Un invité * Gilbert Lévy
Un journaliste * Gilbert Lévy
Le présentateur * Gilbert Lévy
Sbires LeVar Burton Jean-Jacques Nervest, Richard Darbois

Commentaires

Titres

Écouter la musique de fond

Détails

La consultation du Bat-ordinateur par Batman permet d'apercevoir en caméo les portraits du Joker, de Double-Face, du Pingouin et de l'Homme Mystère avant d'afficher celui du Chapelier Fou.

Références culturelles

Quelques références culturelles :

  • Le Chapelier Fou cite un poème de Rutebeuf (datant de la moitié du 13e siècle) intitulé La Griesche d'hiver (soit La Guigne d'hiver). Dans ce texte, le poète se plaint du sort qui semble s'acharner sur lui mais indique également qu'il s'y est résigné et accepte les choses sans être envahi par le ressentiment ou la colère. Le Chapelier Fou cite un court extrait du poème alors qu'il contemple son butin, comme si le criminel endossait le rôle du cruel sort qui vient tourmenter celui qui a connu la richesse et va bientôt tomber dans la pauvreté.

Ce texte, bien entendu écrit originalement en vieux français, a connu plusieurs traductions en français contemporain.

Texte original de Rutebeuf
Ci a riche homme !
Je ne dorm que le premier somme.
De mon avoir ne sai la somme

VF de l'épisode
Oh le riche homme,
Il ne dort pas du premier somme,
De son avoir il ne connaît la somme

Traduction

Une faute dans le texte ou une erreur de lecture fait prononcer à Richard Darbois le nom de Veronica Vreeland « Mme Verland ».

Médias (DVD, VHS et CD)

Cet épisode est disponible sur :

: ce drapeau indique que le média comporte une piste audio VF.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :