De La Tour des Héros.
(Différences entre les versions)
m |
m |
Ligne 142 : |
Ligne 142 : |
| {{portyj}} | | {{portyj}} |
| <br> | | <br> |
- | [[Catégorie:Young Justice|Common Denominators]] | + | [[Catégorie:Young Justice]] |
- | [[Catégorie:BD de Young Justice|16]] | + | [[Catégorie:BD de Young Justice]] |
- | [[Catégorie:BD post-DCAU|Common Denominators]] | + | [[Catégorie:BD post-DCAU]] |
- | [[Catégorie:BD|Common Denominators]] | + | [[Catégorie:BD]] |
- | [[Catégorie:Pages en progrès|Common Denominators]] | + | [[Catégorie:Pages en progrès]] |
Version du 5 août 2022 à 15:57
Common Denominators (Dénominateurs communs) est le #16 de la bande dessinée Young Justice, elle-même inspirée de Young Justice. C'est une histoire en deux parties, avec la suite disponible dans le numéro suivant.
Histoire
Green Arrow et Artemis interviennent dans un cambriolage au musée d'Histoire de Star City, et malgré leur arsenal, ne parviennent pas à empêcher le vol d'une dague en forme de serpent. Mais tout n'est pas perdu puisqu'Artemis réussit à placer un traceur sur les criminels.
Flash et Kid Flash, de leur côté, s'occupent d'animaux échappés du zoo de Central City. Une fois les pensionnaires contenus, les gardes les informent d'une anomalie dans le secteur des reptiles : il manque un échantillon de venin de cobra concentré. Kid Flash remarque une empreinte de pied de grande taille contenant du pollen qui n'est pas originaire de Central City. Ils vont l'analyser.
Jason Burr travaille à l'Obervatoire de Gotham City quand il est attaqué par des hommes masqués, puis mis sous sédatifs. Batman et Robin tentent de les arrêter mais un des criminels s'enfuit avec le scientifique, les laissant sur le carreau. Le reste des agresseurs se suicide, mais Robin arrive à en arrêter un pour l'interroger.
Les trois héros et leurs protégés se rejoignent dans un hôtel appartenant à Wayne Enterprises et comparent leurs notes. Avec tout ce qu'ils ont appris, ils concluent que les coupables sont à Minneapolis, plus précisément, dans un nouveau temple dédié à Kobra. Ils apprennent que Kobra veut sacrifier son frère, Jason Burr, au nom de leurs dieux…
Images
Commentaires
Liens avec la série animée
Cette bande dessinée, comme toutes les bandes-dessinées associées à la série, fait partie intégrante de l'histoire de la série.
Titre
Common Denominators ([dénominateurs communs]) et Uncommon Dominators ([dominateurs peu communs]) jouent sur la sonorité similaire des deux titres et des opposés common/uncommon (tout comme les titres VF). En dehors du terme mathématique, common denominators est un élément commun à plusieurs choses. Toutes les interventions comprennent un mentor et un jeune justicier. Bien que les interventions des duos sont bien distinctes, elle mènent toutes à Kobra. Artemis et Kid Flash finissent leurs histoires respectives en déclarant qu'ils ont de bons professeurs.
Détails
- Au zoo, Kid Flash mentionne à quel point Superboy détesterait le nombre important de singes au zoo. Ce sentiment sera repris pour fermer l'histoire. Superboy haïssant les singes est un thème récurrent dans les comics comme dans la série depuis Monkey Business. Son attitude change quelque peu quand Beast Boy, transformé en gorille, lui sauve la mise dans Terriens.
- Pour les interventions en duo, chaque histoire est titrée avec les logos des héros concernés :
- Coïncidemment, le numéro d'identification des jeunes justiciers est celui de leurs mentors moins un.
- L'histoire de Flash et Kid Flash commence à 16h39 UTC-5 : le nombre 16 est omniprésent dans l'univers de la série, utilisé par les scénaristes comme un running gag. Dans le Multiverse, le monde de Young Justice se situe sur Terre-16 (cf. la FAQ de la série pour plus de précisions).
Incohérences ou éléments inexpliqués
- Comme fréquemment, Artemis utilise mal son arc.
- Gotham City est généralement située côté est des États-Unis, et le fuseau horaire utilisé est EDT (Eastern Daylight Time). Ici, c'est PDT (Pacific Daylight Time). La précision n'existe pas en VF.
- Comme à son habitude, Robin joue avec la langue anglaise avec aster de disaster ([désastre]), son contraire, comme dans L'Apprentissage. Suite à l'échec de sa mission, il avoue « feeling the aster » ([« sentir la réussite »], VF : « J'ai vu des étoiles, mais ça ira. »). Or, ce devrait être le contraire, « not feeling the aster » ([« ne pas sentir la réussite »]).
Références culturelles
- CSI (Crime Scene Investigations, "Enquêtes de scènes de crime") est une unité policière scientifique forensique dédiée à la résolution de crimes. Ce terme a été rendu célèbre grâce aux séries télévisées de la franchise CSI (VF : Les Experts), qui est d'ailleurs comment ce passage est traduit dans l'édition française. George Eads, la voix principale de Flash pendant les deux premières saisons, jouait un rôle principal dans la première de ces séries. Barry Allen travaille d'ailleurs dans ce domaine.
- Techniquement, le venin volé vient de reptiles de la famille des Elapidés, du genre Naja. Les "vrais" cobras (serpents qui peuvent se dresser, aplatir leur cou et ont une "capuche" bien caractéristique) appartiennent à ce genre.
- La trace de chaussure au zoo est énorme : taille européenne, c'est au-dessus du 55 (VF : « taille 80 »)… En anglais, 24s désigne également les très grandes jantes de voitures, installées souvent pour frimer.
|
|
- Dans les comics, Jason Burr partage un lien psychique avec son frère Jeffrey, chacun ressentant la douleur de l'autre. Ils sont ennemis jurés, et Jeffrey arrive même à tuer son frère, avant que d'autres cultistes ne le ressuscite. À la mort de Jeffrey, Jason devient le nouveau Kobra.
- La couverture avec Batman et Robin est basée sur l'affiche "pin up" de Carmine Infantino et Murphy Anderson (ci-contre).
- L'hôtel dans lequel les héros se rejoignent est basé le site de la convention multigenres CONvergence, le DoubleTree par Hilton Hotel Bloomington, Minneapolis Sud.
- Pour garder le thème des jumeaux, l'action se passe à Minneapolis, qui est ville jumelle avec Saint-Paul (villes qui forment la même unité urbaine, due à leur proximité). La région est même appelée « Twin Cities » ([« villes jumelles »]).
- Le texte annonçant le prochain numéro est basé sur une comptine What Are Little Boys Made Of? (absente dans la version française) :
Annonce
Snakes and venom and the blood
Of a twin brother…
That's what Kobra-gods are made of!
|
Serpents et venin et le sang
D'un frère jumeau…
C'est ce qui fait les dieux Kobra !
|
Comptine
What are little boys made of?
What are little boys made of?
Snips and snails
And puppy-dogs' tails
That's what little boys are made of
What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And everything nice
That's what little girls are made of
|
De quoi sont faits les petits garçons ?
De quoi sont faits les petits garçons ?
Coupures et escargots
Et queues de chiots
C'est ce qui fait les petits garçons
De quoi sont faites les petites filles ?
De quoi sont faites les petites filles ?
Sucre et épice
Et tout ce qui est charmant
C'est ce qui fait les petites filles
|
Traduction
Pour les albums d'Urban Comics, la traduction est assurée par Xavier Hanart.
Autres publications
On peut retrouver ce numéro dans :
Des extraits se trouvent dans :
Voir aussi
Sources et autres liens recommandés :