April 26, 2024, Friday, 116

Être Harley Quinn

De La Tour des Héros.

(Redirigé depuis Being Harley Quinn)
Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Être Harley Quinn (Being Harley Quinn) est, selon l'ordre idéal, le cinquième épisode de la série Harley Quinn.

Harley Quinn
Épisode
Titre français Être Harley Quinn
Titre original Being Harley Quinn
[Être Harley Quinn]
N° ordre idéal 5
Sortie vidéo USA 2 juin 2020
N° de prod. 105
1re diff. VO DC Universe (27 décembre 2019)
1re diff. francophone Toonami (22 octobre 2020)
Format image 16/9 (Widescreen)
Durée ± 23 minutes
Scénario Adam Stein
Réalisation Juan Meza-Leon
Musique Jefferson Friedman
Studio d'animation NE4U Inc.
← Précédent Suivant →
SOS Némésis T'es un sacré flic
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

Suite à l'expulsion de l'appartement d'Ivy, la botaniste et l'acrobate font le tour des repaires de criminels à vendre. Mais Harley Quinn n'arrive pas à se décider, le Joker l'ayant habituée à ne jamais prendre la moindre décision. L'agente immobilière tente alors de cerner la personnalité de la future propriétaire, ce qui finit par la rendre catatonique.

Ivy ne fait pas confiance au Docteur Psycho pour qu'il erre seul dans l'esprit de Harley et la "répare", et décide de l'accompagner avec King Shark et Gueule d'Argile.

Ils retrouvent la jeune femme dans son musée des mémoires. Psycho avertit tout le monde de ne toucher à rien jusqu'à leur retour à la réalité. Mais Harley est perturbée par un tableau décrivant son origine, avec le Joker et une cuve d'acide, où il manque justement la partie où le Clown la pousse dans ladite cuve. Elle touche le tableau, et déclenche ainsi le système de sécurité de sa psyché, ce qui les enferme et lance une armée de petites Harleys vicieuses à leurs trousses. Ils arrivent à s'échapper dans un ascenseur.

Pendant ce temps, dans le monde réel, Sy Borgman fait visiter l'appartement à de jeunes parents, mais tombe sur les corps inanimés de la petite équipe. Persuadé qu'ils sont morts, il engage une vieille collègue espionne pour incinérer les corps. L'équipe apprend la nouvelle avec effroi, ayant voyagé jusqu'au nerf optique de Harley.

Tentant d'atteindre la sortie de secours, Harley et compagnie voyagent jusqu'à son subconscient, où ils sont accueillis par une foule de Jokers à une fête foraine, les encourageant à jouer aux différents jeux. Les petites Harleys les ont suivis, et ils ont sauvés in extremis par un jeune Frankie Muniz, pour lequel Harley avait le béguin étant jeune, qui leur montre la sortie. Mais la jeune femme est toujours perturbée par la portion manquante de la scène de son origine, et part sur l'Île des souvenirs refoulés. Ivy convainc tout le monde de la suivre pour l'aider, et Gueule d'Argile se transforme en Frankie Muniz pour attirer la horde de petites Harleys loin d'eux.

Attention, spoiler ! Ce qui suit dévoile des éléments importants de l'intrigue.

Sur l'île, Ivy, Harley, King Shark et Psycho déambulent dans les couloirs de l'asile d'Arkham, où les souvenirs les plus violents de l'acrobate sont enfermés. Là-bas, elle découvre que c'est elle qui a choisi de sauter dans la cuve d'acide, et non pas le Joker qui l'a poussée, ce qui signifie qu'elle a toujours eu la maîtrise sur sa situation. Elle intègre la scène, la translate au moment où elle s'est émancipée du Joker, et déclare cette scène comme son origine, affirmant le contrôle qu'elle a toujours eu.

Sentant la chaleur du four qui commence à les incinérer, l'équipe se précipite sur la sortie de secours de l'esprit de Harley, se réveillent et font face à Sy. Harley est fascinée par le centre commercial abandonné dans lequel ils sont et décide de l'adopter comme nouveau repaire. Sy accepte à contrecœur, quand elle lui rappelle leur presque incinération, mais demande en échange de participer à leurs aventures.

Images

    Image:05-Being Harley Quinn (1).jpg Image:05-Being Harley Quinn (2).jpg Image:05-Being Harley Quinn (3).jpg Image:05-Being Harley Quinn (4).jpg Image:05-Being Harley Quinn (5).jpg Image:05-Being Harley Quinn (6).jpg Image:05-Being Harley Quinn (7).jpg Image:05-Being Harley Quinn (8).jpg Image:05-Being Harley Quinn (9).jpg Image:05-Being Harley Quinn (10).jpg Image:05-Being Harley Quinn (11).jpg Image:05-Being Harley Quinn (12).jpg Image:05-Being Harley Quinn (13).jpg Image:05-Being Harley Quinn (14).jpg Image:05-Being Harley Quinn (15).jpg Image:05-Being Harley Quinn (16).jpg Image:05-Being Harley Quinn (17).jpg Image:05-Being Harley Quinn (18).jpg Image:05-Being Harley Quinn (19).jpg Image:05-Being Harley Quinn (20).jpg Image:05-Being Harley Quinn (21).jpg Image:05-Being Harley Quinn (22).jpg Image:05-Being Harley Quinn (23).jpg Image:05-Being Harley Quinn (24).jpg Image:05-Being Harley Quinn (25).jpg Image:05-Being Harley Quinn (26).jpg Image:05-Being Harley Quinn (27).jpg Image:05-Being Harley Quinn (28).jpg Image:05-Being Harley Quinn (29).jpg Image:05-Being Harley Quinn (30).jpg

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Harley Quinn Kaley Cuoco Dorothée Pousséo
Sy Borgman Jason Alexander Benoît Van Dorslaer
Poison Ivy Lake Bell Audrey D'Hulstère
King Shark Ron Funches Jean-Michel Vovk
Docteur Psycho Tony Hale Philippe Allard
Le Joker Alan Tudyk Michelangelo Marchese
Gueule d'Argile Alan Tudyk Alain Eloy
Frankie Muniz Frankie Muniz
Golda Rhea Perlman
Agente immobilière Suzy Nakamura

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Dans la version française, la reproduction de ce dernier panneau des voix originales adapte le nom des personnages comme suit : Dr Psycho, Le Joker, Gueule d'Argile, Lui-même, Agent immobilier.

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin français.

À noter que bon nombre de ces personnages n'apparaissent pas dans l'épisode, le panneau étant une copie de celui de SOS Némésis (exception faite de l'Adaptateur).

Remarque

Harley Quinn révèle s'être énamourée de Frankie Muniz quand celui-ci jouait dans la série Malcolm. Par coïncidence, il se trouve que Dorothée Pousséo, voix française de Harley, prêtait justement sa voix à la petite amie de Malcolm dans la série.


Commentaires

Titres

Being Harley Quinn ([Être Harley Quinn]) est basé sur le film Being John Malkovich (VF : Dans la peau de John Malkovich) où des étrangers pénètrent dans l'esprit de l'acteur John Malkovich et sont capables de vivre des expériences extraordinaires. Gueule d'Argile y fait d'ailleurs directement référence.

Le titre réfère aussi à la définition par Harley Quinn de son origine, qu'elle change pendant l'épisode : elle n'est pas Harley Quinn la coéquipière dans l'ombre du Joker, créée dans un bain d'acide, mais Harley Quinn la criminelle qui prend sa vie en main, quand elle détruit le repaire du Clown Prince du Crime et s'absout de son influence. À noter qu'il est écrit intégralement en capitales et entre guillemets, comme dans la version originale.

Remarquons qu'en VF, le titre apparaît non seulement à la fin du générique, mais aussi en début d'épisode :

Détails

Continuité

  • Dans le Musée se balade une des futures hyènes de l'acrobate, rencontrées dans La Nouvelle Gotham.
  • Un des Jokers du subconscient de Harley lui demande de deviner le mot de passe du Wi-Fi : le vrai lui avait demandé le mot de passe dans Jusqu'à ce que la mort nous sépare. De même, de nombreuses scènes ou images du musée proviennent de cet épisode.

Incohérences ou éléments inexpliqués

  • Lorsqu'elle ferme la porte sur Sy Borgman, les cheveux de Poison Ivy passent de roux à orange puis roux à nouveau.
  • Un professionnel tel que Sy n'a "pas pensé" à vérifier le pouls de l'équipe avant de les considérer morts.

Références culturelles

  • La photo de la famille Quinzel ressemble beaucoup à la photo de la famille réunie sur le canapé de la série Mariés, deux enfants.
  • Psycho annonce que dans l'esprit de Harley Quinn, il faut suivre la « règle des prostituées » (« hooker rules » en VO), ce à quoi Poison Ivy répond « Pas de bisou sur la bouche ? » (« No kissing on the mouth? »). Dans le film Pretty Woman, la professionnelle Vivian Ward refuse d'embrasser les hommes durant ses transactions.
  • Un nouveau jeu de règles, cette fois-ci basé sur le film Les Griffes de la nuit (Nightmare on Elm Street) intervient quand le télépathe annonce que s'ils meurent dans l'esprit de Harley, alors ils meurent dans la vraie vie. Dans ce film, des adolescents meurent dans leur sommeil, tués par la réincarnation de Freddy Krueger dans leurs cauchemars.
  • Quand l'équipe voit Sy et Golda à travers les yeux de Harley, Gueule d'Argile mentionne le film Dans la peau de John Malkovich (Being John Malkovich) sur lequel le titre original de l'épisode est basé.
  • Le terme Fakakta utilisé en VO est un mot Yiddish négatif signifiant « bon sang de, p**ain de, fichu », etc.
  • L'expression Jewish lightning utilisée en VO est un mot péjoratif pour qualifier un incendie volontaire créé pour récolter l'assurance du bien brûlé.
  • Comme l'explique Gueule d'Argile, le gefilte fish est un plat typique de la cuisine traditionnelle ashkénaze, à base de poisson farci.
  • Frankie Muniz est un acteur particulièrement connu pour sa série live Malcolm où il jouait le rôle-titre.
  • NCIS est une série live racontant les enquêtes du Service d'Enquêtes Criminelles de la Marine américaine.
  • AARP est un lobby américain dont le but et d'améliorer la qualité de vie pour les seniors.
  • Le terme glitch désigne, dans le domaine des jeux vidéo, un impondérable d'origine indéterminée faisant fonctionner un élément différemment de sa programmation initiale. On s'amusera de remarquer que l'un des rôles les plus populaires de Dorothée Pousséo, voix française de Harley, était justement l'incarnation d'un glitch, dans le film d'animation Les Mondes de Ralph (Wreck-it Ralph).
  • Air Bud est une série de films centrés sur le chien Buddy, capable de jouer au basketball.
  • Les petites Harleys sont dotées d'une seconde bouche rappelant celle des xénomorphes dans les films Alien.
  • Le Joker fait référence au film Eternal Sunshine of the Spotless Mind, un autre film de Charlie Kaufman avec Dans la peau de John Malkovich, dans lequel des personnes peuvent effacer des souvenirs précis afin de réinventer leur vie. Les films de Kaufman sont connus pour explorer les frontières entre les souvenirs et la réalité.
  • Durant la confrontation finale avec Harley, le Joker de ses souvenirs perd une dent du haut, comme dans le film Batman contre le Fantôme Masqué.

Traduction

  • L'adaptation française est signée William Coryn.
  • L'expression Fakakta n'est pas reprise spécifiquement, la VF employant un Nom de dieu plus commun.
  • L'allusion Jewish lightning n'est pas employée directement en VF, même si les personnages en décrivent bien le concept.
  • De même, la référence à l'AARP passe à la trappe et Golda parle simplement de carte de réduc' Troisième Âge.

Médias (DVD/Blu-ray/Album digital)

On retrouve cet épisode sur :

Notons également que la musique de cet épisode est partiellement disponible sur l'album digital Harley Quinn - Season 1 Soundtrack from the Animated Series.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :