April 27, 2024, Saturday, 117

Jusqu'à ce que la mort nous sépare

De La Tour des Héros.

Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Jusqu'à ce que la mort nous sépare (’Til Death Do Us Part) est, selon l'ordre idéal, le premier épisode de la série Harley Quinn.

Harley Quinn
Épisode
Titre français Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Titre original 'Til Death Do Us Part
[Jusqu'à ce que la mort nous sépare]
N° ordre idéal 1
Saison 1e
Sortie vidéo USA 2 juin 2020
N° de prod. 101
1re diff. VO DC Universe (29 novembre 2019)
1re diff. francophone Toonami (15 octobre 2020)
Format image 16/9 (Widescreen)
Durée ± 23 minutes
Scénario Dean Lorey
Justin Halpern
Patrick Schumacker
Réalisation Juan Meza-Leon
Musique Jefferson Friedman
Studio d'animation NE4U Inc.
Suivant →
Opération Open Bar
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

Harley Quinn décide de s'attaquer seule à un groupe de riches gothamites véreux, qui ne la prennent pas au sérieux en tant que petite amie du Joker. Ce dernier, caché alors parmi les invités, se dévoile et prend le contrôle de la situation, au grand dam de la jeune femme. Sur fond de querelle amoureuse, les deux clowns massacrent les hommes d'affaires, jusqu'à ce que Batman intervienne. Le Joker s'enfuit alors à bord de son sous-marin, seul, laissant sa bien-aimée aux mains du Chevalier Noir sans aucun remords.

Persuadée que son poussin la sortira de l'Asile d'Arkham avant qu'elle ne puisse y passer une seule nuit, la jeune femme refuse de le livrer aux autorités.

Sa dévotion ne faillit pas pendant l'année qu'elle passe emprisonnée, sans nouvelles de son amant, alors que tous les patients tentent de lui faire comprendre que le Clown Prince du Crime l'a oubliée. Elle se lie d'amitié avec Poison Ivy, qui ne tait pas son opinion méprisante du Joker, et finit par la faire évader avec elle.

Mais Harley ne veut pas renoncer à son amour, et imagine mille raisons pour lesquelles il ne l'a pas délivrée. C'est finalement le docteur Quinzel, une manifestation imaginaire de son côté psychiatre, qui lui fait réaliser la nature malsaine de leur relation.

Épaulée par Poison Ivy, elle part confronter le Joker qui la fait retomber dans ses filets, malgré la désapprobation de la férue des plantes. Leur relation reprend comme avant, abusive, dépendante, avec Harley se pliant en quatre pour assouvir le moindre des désirs de son amant.

Quand l'Homme Mystère menace la ville de Gotham avec une blague tellement drôle qu'elle ferait exploser le cerveau des gens, le Clown Prince du Crime prend offense, et Harley se dépêche pour mettre fin à la compétition. Sur place, elle et Batman se font emprisonner par l'Homme Mystère qui les suspend au-dessus de cuves d'acide. Tout cela pour donner un choix au Joker : soit il sauve son amante, soit il sauve son ennemi. Un choix pas très difficile pour le Clown qui ne peut pas se passer du combat constant contre son fléau et condamne ainsi celle prête à tout pour lui, qui tombe dans le produit corrosif.

Attention, spoiler ! Ce qui suit dévoile des éléments importants de l'intrigue.

L'acide n'était en fait qu'un mélange pour margaritas. Poison Ivy a engagé l'Homme Mystère – qu'elle avait également aidé à s'enfuir d'Arkham – pour monter ce scénario de toutes pièces et que Harley réalise enfin qu'elle vaut mieux que la vie qu'elle a menée jusque-là.

Malgré un "cadeau romantique" sous forme de bombe humaine, la jeune femme ne se laisse plus attendrir par son ex-amant, et décide de le lui faire savoir. Ce dernier, enragé à l'idée qu'elle lui échappe, ordonne son exécution. Mais Harley finit par massacrer ses hommes de main et détruire son repaire, sous l'œil approbateur de sa nouvelle colocataire.

Images

    Image:01-Til Death Do Us Part (1).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (2).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (3).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (4).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (5).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (6).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (7).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (8).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (9).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (10).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (11).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (12).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (13).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (14).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (15).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (16).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (17).jpg Image:01-Til Death Do Us Part (18).jpg Image:01-Til Death Do Us Part - Harley gagne sur Joker.jpg Image:01-Til Death Do Us Part (20).jpg

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Harley Quinn Kaley Cuoco Dorothée Pousséo
Batman Diedrich Bader Nicolas Matthys
Poison Ivy Lake Bell Audrey D'Hulstère
James Gordon Christopher Meloni Steve Driesen
Frank J.B. Smoove Michel Hinderyckx
Le Joker Alan Tudyk Michelangelo Marchese
Killer Croc Matt Oberg
L'Homme Mystère Jim Rash Karim Barras
No Pinkie Pete Diedrich Bader
Banquier #1 Phil LaMarr
Banquier #2 Matt Oberg Franck Dacquin
Almanach Alan Tudyk Olivier Premel
Joey Day Vanessa Marshall
Stan Jim Rash
Debbie Talia Tabin

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Dans la version française, la reproduction de ce dernier panneau des voix originales adapte le nom des personnages comme suit : Commissaire Gordon, Franck la plante, Le Joker, L'Homme Mystère, Mme Calendar.

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin français.

Remarques

Commentaires

Titres

Le titre réfère à une des dernières phrases prononcées lors d'un mariage. Ici, Harley Quinn pense que le Joker l'a demandée en mariage, scellant leur relation, alors qu'en réalité, la relation du clown est plus forte avec Batman.

La version française le traduit fidèlement, conformément à l'expression utilisée en francophonie. À noter qu'il est écrit intégralement en capitales et entre guillemets, comme dans la version originale.

Remarquons qu'en VF, le titre apparaît non seulement à la fin du générique, mais aussi en début d'épisode :

Détails



  • La tournure de l'épisode - le Joker rejetant Harley Quinn qui finit par s'associer avec Poison Ivy — ressemble au scénario de l'épisode Harley et Ivy de Batman : La Série animée.
  • Le thème musical de Harley est un mix de punk-rock et de musique de carnaval, avec de la musique synthétique, du calliope et de l'orgue Hammond. Le thème musical du Joker a été inspiré par de la musique de carnaval également, mais avec des effets pour la rendre assez sombre et accentuer son côté effrayant.
  • La série live Titans (épisode Dude, Where’s My Gar?) inclut un extrait de l'audio de cet épisode.

Continuité

  • Harley fait part de son plan de kidnapper le maire de Gotham pour avoir une autoroute à son nom. Elle le mettra à exécution dans Besoin d'une équipe ?, et empruntera sa nouvelle route dans L'Autoroute d'Harley.

Références culturelles

  • Frank est basé sur Audrey II du film La Petite boutique des horreurs.
  • Dans l'épisode L'espionnage moderne de la série Community, le personnage joué par Jim Rash - la voix de l'Homme Mystère - a pour nom de code (relatif à Batman) « la voix de Diedrich Bader », ici la voix de Batman.
  • Le film favori du Joker est La Revanche d'une blonde, film où une jeune femme blonde très intelligente est quittée par son petit-ami aux grandes ambitions, et finit par montrer qu'elle est bien plus capable que ce dont elle a l'air.
  • Harley a malheureusement choisi Fashion victime, où la même actrice, styliste accomplie sur le point de se marier à un très bon parti, doit retourner dans sa campagne natale pour obtenir le divorce de son premier mari.
  • Costco est une chaîne de magasins américaine offrant une grande sélection de produits aux membres payants. On y réfère généralement comme l'endroit où on peut se procurer des produits en de très grandes quantités pour un très bas prix.
  • Le Joker se surnomme « un agent du chaos », tournure que le personnage a déjà utilisée dans The Dark Knight.
  • Au moment où un pan de mur s'écrase sur elle, Harley s'en sort parce qu'elle se trouve exactement à un endroit où ce pan est troué. C'est une scène assez populaire venant de Cadet d'eau douce (Steamboat Bill, Jr.).

Traduction

Quelques notes sur la VF :

  • L'adaptation française est signée William Coryn, qui n'en est pas à son coup d'essai en matière d'animés pour adultes puisqu'on lui doit notamment les textes de séries comme South Park ou encore GTO.
  • Conformément aux séries précédentes, le surnom Puddin' dont Harley affuble le Joker est adapté en Poussin.
  • C'est en revanche la première fois que le surnom Batou est utilisé dans un animé, étant jusque-là uniquement utilisé dans les jeux vidéo Batman: Arkham.
  • Le nom de la Legion of Doom est conservé tel quel, là où de précédents animés se sont parfois aventurés dans des tentatives de traduction malheureuses comme Légion du Destin ou encore Légion de la Fatalité.
  • Le Riddler est appelé l'Homme Mystère, son nom le plus courant dans les versions françaises (où il est néanmoins aussi parfois devenu le Sphinx).
  • Calendar Man est ici appelé Almanach, nom qu'on lui retrouve assez rarement en VF. Certaines traductions ont conservé le nom original tandis que d'autres lui ont attribué un nom français comme l'Homme Calendrier ou le Calendrier.

Médias (DVD/Blu-ray/Album digital)

On retrouve cet épisode sur :

Notons également que la musique de cet épisode est partiellement disponible sur l'album digital Harley Quinn - Season 1 Soundtrack from the Animated Series.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

  • Toonami :
    • 15 octobre 2020 (20h56)
    • 22 octobre 2020 (22h32)

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :