|
|
Ligne 78 : |
Ligne 78 : |
| | | |
| À noter que, si le sous-titrage du DVD français et le verso de sa jaquette écrivent bien ce titre de la même manière, le menu de ce même DVD écrit en revanche "Feux d'artifice" au pluriel. | | À noter que, si le sous-titrage du DVD français et le verso de sa jaquette écrivent bien ce titre de la même manière, le menu de ce même DVD écrit en revanche "Feux d'artifice" au pluriel. |
| + | |
| | | |
| === Détails === | | === Détails === |
| Quelques précisions : | | Quelques précisions : |
| * Dans le générique il y a sept images mais seule une est tirée de l'épisode. Les autres viennent toutes de l'épisode précédent. | | * Dans le générique il y a sept images mais seule une est tirée de l'épisode. Les autres viennent toutes de l'épisode précédent. |
- | * La procédure de clonage de [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]], [[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]] et [[Robin (Young Justice)|Robin]] a un nom en VO, au même titre que ''[[Match (Young Justice)|Match]]'' et ''[[Superboy (Young Justice)|Kr]]'' : "''Project Sidekick''". | + | * La procédure de clonage de [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]], [[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]] et [[Robin (Young Justice)|Robin]] a un nom en VO, au même titre que ''[[Match (Young Justice)|Match]]'' et ''[[Superboy (Young Justice)|Kr]]'' : ''"Project Sidekick"''. |
- | * Dès sa première apparition [[Miss Martian (Young Justice)|la dernière recrue]] hérite du diminutif "''Miss M.''". | + | * Dès sa première apparition [[Miss Martian (Young Justice)|la dernière recrue]] hérite du diminutif "''Miss M.''" en VO. |
- | * Le délai entre la libération de Superboy et l'arrivée de [[Miss Martian (Young Justice)|Miss Martian]] est complété par le premier numéro des [[Young Justice (BD)|comics dérivés de la série]], '''''[[Stopover]]''''' : | + | * Le délai entre la libération de Superboy et l'arrivée de [[Miss Martian (Young Justice)|Miss Martian]] est complété par le premier numéro des [[Young Justice (BD)|comics dérivés de la série]], '''''[[Stopover]]'''''. |
- | <center><gallery perrow="1" widths="200" heights="150">
| + | * De même, '''''[[Haunted (Young Justice)|Haunted]]''''' et '''''[[Monkey Business #2 (Young Justice)|Monkey Business]]''''' prennent place juste après l'arrivée de la jeune martienne. |
- | Image:Stopover.png|
| + | |
- | </gallery></center>
| + | |
- | * Aqualad s'excuse auprès d'[[Aquaman (Young Justice)|Aquaman]] pour son comportement à Cadmus, mais Aquaman le félicite.
| + | |
- | * Wally emmène Superboy chez ses parents, en attendant une solution plus permanente. La mère de Wally en a marre que les deux garçons restent devant la TV toute la journée et les jette dehors pour aller au centre commercial, financés par [[Batman (Young Justice)|Batman]]. Au centre commercial, il y a [[les jumeaux Terror]] qui bien évidemment, sont là pour détruire et voler. Superboy (qui a depuis acheté tout un rack de T-Shirts avec le logo de son modèle) et Wally, déguisés, tentent de les arrêter sans beaucoup de succès, avant que [[Flash (Young Justice)|Flash]] et [[Superman (Young Justice)|Superman]] les mettent en déroute.
| + | |
- | * Pendant ce temps, Robin attend de Batman une solution permanente pour l'élaboration d'une équipe de sidekicks + Superboy, et s'impatiente. Finalement, Batman accepte l'équipe, sous la condition de n'obéir qu'à la Ligue, pour des opérations sous couverture, avec [[Red Tornado (Young Justice)|Red Tornado]] en responsable et [[Black Canary (Young Justice)|Black Canary]] en entraîneur.
| + | |
- | | + | |
- | * De même, '''''[[Haunted (Young Justice)|Haunted]]''''' et '''''[[Monkey Business]]''''' prennent place juste après l'arrivée de la jeune martienne : | + | |
- | <center><gallery perrow="2" widths="200" heights="150">
| + | |
- | Image:Haunted (BD YJ).jpeg|
| + | |
- | Image:Monkey Business.png|
| + | |
- | </gallery></center>
| + | |
- | * L'équipe s'installe dans ses quartiers (bien que Robin et Wally rentrent chez eux pour dormir, ça leur fait des chambres sur place).
| + | |
- | * Superboy et Red Tornado discutent du passé de l'endroit, en particulier d'une rumeur comme quoi il serait hanté.
| + | |
- | * Le soir venu, Superboy aperçoit un jeune homme dans les locaux. Il tente de contacter la Ligue sans réponse. Le jeune homme semble ne pas le voir, mais voit une autre personne dans la pièce. Il s'agit du [[Le Joker (Young Justice)|Joker]] qui met les deux KO.
| + | |
- | * Lorsque Superboy se réveille, il est attaché avec le jeune homme ([[Lucas Carr]]), et voit que le Joker a préparé une fête surprise pour la Ligue, avec un énorme cadeau au milieu.
| + | |
- | * Lorsque Flash, [[Martian Manhunter (Young Justice)|J'onn]] et [[Hawkman (Young Justice)|Hawkman]] arrivent, Flash ouvre le cadeau malgré l'opposition de Batman. Une multitude de signes verts en sortent, et Batman découvre vite le coupable.
| + | |
- | * Le Joker commence à faire exploser les bombes que les singes portent pendant que Batman libère Superboy et Carr (mais personne ne semble voir Superboy). Les membres de la Ligue se battent contre les singes et le Joker, avant que la totalité de la Ligue arrive.
| + | |
- | * Superboy est projeté dans les tubes Zeta et entend sa désignation. Il se rend compte que quelque chose ne tourne pas rond puisqu'il n'a pas entendu les tubes Zeta annoncer l'arrivée de la Ligue. Juste pour tester sa théorie, il balance un des justiciers dans les tubes Zeta, et pas de réaction. Il se rend compte que tout ce qu'il vient de vivre n'est qu'une illusion et frappe le sol.
| + | |
- | * Tout disparaît à l'exception d'un G-gnome (ces petites créatures qui l'ont éduqué télépathiquement à Cadmus) qui l'a suivi après la destruction des laboratoires.
| + | |
- | * Sur ce, Red Tornado arrive et s'occupe du G-gnome. Superboy déclare alors pour la première fois détester les singes (fait souvent répété tout au long de la saison… Notons que dans la saison 2, quand [[Beast Boy (Young Justice)|Beast Boy]] le sauve sous la forme d'un gorille, il annonce que finalement, ça va peut-être lui faire réviser son opinion à propos des singes).
| + | |
| * Par la suite (ce qui pourrait expliquer que malgré les deux semaines entre les épisodes 2 et 3, le trio initial n'a toujours pas visité la Cave, ni fait plus ample connaissance avec M'gann et Superboy), les numéros 3 et 4 du comic-book, '''''[[Hack and You Shall Find]]''''' et '''''[[By Hook or by Web]]''''', continuent de boucher les trous : | | * Par la suite (ce qui pourrait expliquer que malgré les deux semaines entre les épisodes 2 et 3, le trio initial n'a toujours pas visité la Cave, ni fait plus ample connaissance avec M'gann et Superboy), les numéros 3 et 4 du comic-book, '''''[[Hack and You Shall Find]]''''' et '''''[[By Hook or by Web]]''''', continuent de boucher les trous : |
| <center><gallery perrow="2" widths="200" heights="150"> | | <center><gallery perrow="2" widths="200" heights="150"> |
Ligne 126 : |
Ligne 107 : |
| == Références culturelles == | | == Références culturelles == |
| Diverses références culturelles : | | Diverses références culturelles : |
- | * [[Docteur Mark Desmond (Young Justice)|Desmond]] dit à [[Superboy (Young Justice)|Superboy]] qu'il n'est pas "un vrai petit garçon", renvoyant à [http://fr.wikipedia.org/wiki/Pinocchio Pinocchio]. | + | * [[Docteur Mark Desmond (Young Justice)|Desmond]] dit à [[Superboy (Young Justice)|Superboy]] qu'il n'est pas « un vrai petit garçon », renvoyant à [http://fr.wikipedia.org/wiki/Pinocchio Pinocchio]. |
- | * [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]] décrit la capacité de Superboy à sauter par "sauter des buildings en un seul bond", ce qui a fait partie de la présentation classique de [[Superman]] utilisée depuis la série de Fleischer '''''[[Superman (1940)|Superman]]''''' des années 1940. | + | * [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]] décrit la capacité de Superboy à sauter par « sauter des buildings en un seul bond », ce qui a fait partie de la présentation classique de [[Superman]] utilisée depuis la série de Fleischer '''''[[Superman (1940)|Superman]]''''' des années 1940. |
- | * En VO, Guardian veut créer un "a kinder, gentler Cadmus". C'est une référence au discours de [http://fr.wikipedia.org/wiki/George_H._W._Bush George H.W. Bush] pour la nomination Républicaine de 1988 : "I want a kinder, gentler nation". | + | * En VO, Guardian veut créer un « a kinder, gentler Cadmus ». C'est une référence au discours de [http://fr.wikipedia.org/wiki/George_H._W._Bush George H.W. Bush] pour la nomination Républicaine de 1988 : « I want a kinder, gentler nation ». |
- | * En VO, lorsqu'il se bat contre Desmond, Wally dit "you incredible bulk" pour décrire [[Blockbuster (Young Justice)|Blockbuster]], une référence à '''''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Incredible_Hulk The Incredible Hulk]''". | + | * En VO, lorsqu'il se bat contre Desmond, Wally dit « you incredible bulk » pour décrire [[Blockbuster (Young Justice)|Blockbuster]], une référence à '''''[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Incredible_Hulk The Incredible Hulk]''". |
| | | |
| == Traduction == | | == Traduction == |
| Quelques précisions sur l'adaptation française : | | Quelques précisions sur l'adaptation française : |
| * En sortant des décombres de Cadmus, il est bien visible que les trois sidekicks sont essoufflés mais ils parlent comme si de rien n'était. En VO, l'essoufflement est audible. | | * En sortant des décombres de Cadmus, il est bien visible que les trois sidekicks sont essoufflés mais ils parlent comme si de rien n'était. En VO, l'essoufflement est audible. |
- | * [[Docteur Mark Desmond (Young Justice)|Desmond]] fait bien la différence pour décrire ses captifs : "three sidekicks" contre "trois jeunes super-héros". | + | * [[Docteur Mark Desmond (Young Justice)|Desmond]] fait bien la différence pour décrire ses captifs : « three sidekicks » contre « trois jeunes super-héros ». |
| * Desmond a plus tendance à s'en prendre aux autres employés, très en colère (VO) que simplement faire des constats et être ennuyé par la tournure des événements (VF). | | * Desmond a plus tendance à s'en prendre aux autres employés, très en colère (VO) que simplement faire des constats et être ennuyé par la tournure des événements (VF). |
- | * Le mot "it" va revenir plusieurs fois pour désigner [[Superboy (Young Justice)|Superboy]], l'éloignant du fait que malgré sa "naissance", il est également humain : quand [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]] dit que justement, il ne l'a pas appelé ainsi ("je n'ai pas dit 'la chose'") et lorsque Batman arrive : | + | * Le mot « it » va revenir plusieurs fois pour désigner [[Superboy (Young Justice)|Superboy]], l'éloignant du fait que malgré sa "naissance", il est également humain : quand [[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]] dit que justement, il ne l'a pas appelé ainsi (« je n'ai pas dit 'la chose' ») et lorsque Batman arrive : |
| {{Citations | | {{Citations |
| | | | | |
Ligne 146 : |
Ligne 127 : |
| }} | | }} |
| * Quand il dit à Superboy de libérer [[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]], [[Robin (Young Justice)|Robin]] indique que lui-même s'occupera de ''Kid Mouth'', surnom qui disparaît à la traduction. | | * Quand il dit à Superboy de libérer [[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]], [[Robin (Young Justice)|Robin]] indique que lui-même s'occupera de ''Kid Mouth'', surnom qui disparaît à la traduction. |
- | * Lorsque Superboy part en croisade contre les génomorphes, la hâte d'Aqualad a plus à voir avec les dégâts qu'inflige le premier contre les murs : "The goal is escape, not to bury ourselves here." devient "Notre but est de nous enfuir, pas de s'éterniser ici !". | + | * Lorsque Superboy part en croisade contre les génomorphes, la hâte d'Aqualad a plus à voir avec les dégâts qu'inflige le premier contre les murs : « The goal is escape, not to bury ourselves here. » devient « Notre but est de nous enfuir, pas de s'éterniser ici ! ». |
- | * Suite à la révélation de Superboy qui ne peut pas voler, la réplique de Kid Flash "Don't know, but it looks like you can leap tall buildings in a single bound! Still cool." est plus précise : "Lui aussi, à ses débuts, il ne volait pas. Il pouvait seulement bondir très loin. C'est déjà pas mal !" | + | * Suite à la révélation de Superboy qui ne peut pas voler, la réplique de Kid Flash « Don't know, but it looks like you can leap tall buildings in a single bound! Still cool. » est plus précise : « Lui aussi, à ses débuts, il ne volait pas. Il pouvait seulement bondir très loin. C'est déjà pas mal ! » |
- | * Superboy est un peu plus bourrin en VO suite à sa déception Supermanienne : "Get on board or get out of the way." contre "Soit ils acceptent, soit on se passe de leur consentement." | + | * Superboy est un peu plus bourrin en VO suite à sa déception Supermanienne : « Get on board or get out of the way. » contre « Soit ils acceptent, soit on se passe de leur consentement. » |
- | * Le changement de Cadmus que Guardian souligne en VO "This is a kinder, gentler Cadmus." passe inaperçu en VF "Ceci est dû à la gentillesse des dirigeants de Cadmus." en VF. | + | * Le changement de Cadmus que Guardian souligne en VO « This is a kinder, gentler Cadmus. » passe inaperçu en VF « Ceci est dû à la gentillesse des dirigeants de Cadmus. » en VF. |
| | | |
| == Médias == | | == Médias == |
Le titre est une extension du premier épisode, puisque le jour de la fête nationale américaine, il y a également un feu d'artifice. Il peut être aussi une référence à la tactique de Robin pour défaire Blockbuster.
À noter que, si le sous-titrage du DVD français et le verso de sa jaquette écrivent bien ce titre de la même manière, le menu de ce même DVD écrit en revanche "Feux d'artifice" au pluriel.
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :