De La Tour des Héros.
(Différences entre les versions)
m |
m |
Ligne 43 : |
Ligne 43 : |
| |[[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]] / [[Kaldur'ahm (Young Justice)|Kaldur'ahm]] || [[Khary Payton]]|| [[Serge Faliu]] | | |[[Aqualad (Young Justice)|Aqualad]] / [[Kaldur'ahm (Young Justice)|Kaldur'ahm]] || [[Khary Payton]]|| [[Serge Faliu]] |
| |- | | |- |
- | |[[Kid Flash (Young Justice)|Kid Flash]] / [[Wally West (Young Justice)|Wally West]] || [[Jason Spisak]] || [[Yoann Sover]] | + | |[[Kid Flash (Wally West) (Young Justice)|Kid Flash]] / [[Wally West (Young Justice)|Wally West]] || [[Jason Spisak]] || [[Yoann Sover]] |
| |- | | |- |
| |[[Superboy (Young Justice)|Superboy]] || [[Nolan North]] || [[Stéphane Fourreau]] | | |[[Superboy (Young Justice)|Superboy]] || [[Nolan North]] || [[Stéphane Fourreau]] |
Version du 6 juin 2020 à 14:55
Temps mort (Downtime) est, selon l'ordre idéal, le huitième épisode de la série La Ligue des Justiciers, Nouvelle Génération.
Histoire
Après quelques problèmes à l'entraînement, Batman donne à la jeune équipe un peu de temps pour se reposer et réfléchir. Aqualad profite de l'occasion pour retourner à Atlantis, son esprit étant tiraillé entre le monde de la surface et le monde sous-marin…
Doublage
Distribution
Crédits
Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin de la version française.
Remarques
Commentaires
Titres
Le titre original peut être une référence à Aqualad prenant du temps à l'écart de l'équipe, ou ce que font les autres lorsqu'ils sont en repos. Ce peut être également pris littéralement puisqu'Atlantis est sous la surface et qu'Aqualad y passe du temps.
Détails
- Le fait de passer de l'atlante à l'anglais (ou en VF, français) est un sort de traduction lancé par Lori Lemaris au début de l'épisode. C'est-à-dire qu'à part Black Manta, ses hommes, Superman et l'ordinateur de la JL, tout le monde parle atlante, mais le sort de Lori traduit le tout pour nous.
- La télévision d'Artemis, juste avant que Paula l'éteigne, annonce prochainement un épisode de Bonjour Monsieur. En réalité, en VO, il s'agit d'un épisode de Hello, Megan!, phrase fétiche de M'gann (à la place de « mais oui, suis-je bête! »), précurseur d'une explication dans les épisodes à venir (Il ne faut pas se fier aux apparences).
Format
Bien qu'il ait été réalisé en 16/9 (Widescreen), l'épisode a été diffusé en 4/3 (Full Screen rogné au Pan&Scan) lors de sa programmation aux États-Unis sur Cartoon Network US. Par contre, le format original de l'épisode (16/9) a bien été conservé lors de sa diffusion sur France 4, ainsi que sur les différents DVD de la série.
Incohérences ou Éléments inexpliqués
- La coiffe de Mera passe du vert au doré lorsqu'elle accueille Aqualad, puis au marron à son départ en fin d'épisode.
- Bien que dans Bienvenue au port de plaisance et L'Apprentissage Gotham City soit placée dans le Connecticut, le code postal sur l'enveloppe d'Artemis est 10510, qui est un code postal de l'état de New York (Briarcliff Manor précisément, une ville à une cinquantaine de kilomètres au nord de NYC, NY).
Références culturelles
- Dans les comics, Garth était la première personne à porter le titre d'Aqualad. Plus tard, il devient Tempest. Il y a une allusion ici quand Garth récite une incantation pour un sort tel que: « I summon the power of the tempest! » ([« J'invoque le pouvoir de la tempête ! »]).
- Le journal au domicile des Crock a une photo d'hommes se serrant la main. C'est tiré de l'épisode Poison d'amour de BTAS, avec Bruce Wayne et Harvey Dent se serrant la main. La bannière annonce « Future Site of the new Gotham Penitentiary ».
- Certains plans de Gotham City ont été repris de Batman et Red Hood : Sous le masque rouge, réalisé par Brandon Vietti.
- Sur l'adresse du courrier d'Artemis est « Sprang Boulevard », référence à l'artiste Dick Sprang (Batman).
Diffusions
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :
Références
Sources images et infos :