April 19, 2024, Friday, 109

Une place à la table

De La Tour des Héros.

(Redirigé depuis A Seat At The Table)
Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Une place à la table (A Seat at the Table) est, selon l'ordre idéal, le neuvième épisode de la série Harley Quinn.

Harley Quinn
Épisode
Titre français Une place à la table
Titre original A Seat at the Table
[Un siège à la table]
N° ordre idéal 9
Saison 1e
Sortie vidéo USA 2 juin 2020
N° de prod. 109
1re diff. VO DC Universe (24 janvier 2020)
1re diff. francophone Toonami (5 novembre 2020)
Format image 16/9 (Widescreen)
Durée ± 23 minutes
Scénario Jordan Weiss
Réalisation Cecilia Aranovich Hamilton
Musique Jefferson Friedman
Studio d'animation NE4U Inc.
← Précédent Suivant →
Bienvenue au club Il était une fois à Bensonhurst
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

Harley et son équipe sont chaleureusement accueillis par la Legion of Doom. Même le Joker n'a que des louanges à chanter. La jeune femme assure le reste de sa bande que ces belles paroles ne lui feront pas changer d'avis vis-à-vis de son ex-abuseur.

Ivy et Harley tentent une réconciliation. Cette dernière s'excuse pour ses paroles blessantes et promet que même si elle fait partie de la Legion of Doom, elle aura toujours du temps pour détruire des choses avec son amie. Justement, la botaniste veut attaquer une usine qui détruit la végétation, et l'acrobate promet de participer à l'action.

Alors que Harley a droit à tous les cadeaux et accommodations de la part de l'organisation, ses amis, eux, sont relégués au statut d'hommes de main. Ils sont utilisés par Bane qui veut faire exploser le café d'un barista qui ne cesse de se moquer de lui. Ils demandent à Harley de les sortir de cette situation.

Cette dernière assiste alors une réunion avec les pontes de l'organisation. Alors que le Joker demande de l'argent pour la construction d'une tour à son image, la jeune femme est la seule à s'y opposer, démontrant le caractère assez flou de son plan. L'idée du clown est alors rejetée. Il lui propose de venir boire un verre avec lui, histoire de lui expliquer comment les choses fonctionnent au sein de la Legion of Doom. Elle se doit d'accepter pour tirer ses collègues de la situation dans laquelle ils sont.

Au bar, les deux ex-compagnons se rappellent le bon vieux temps, Joker attirant Harley du côté de la nostalgie. Cette dernière n'est pas insensible, et fait faut bond à Ivy – à qui elle dit devoir assister à des affaires de la Legion of Doom - et à ses collègues, Gueule d'Argile, King Shark et Psycho devant finalement obéir à Bane. Leur mission tourne au vinaigre et blesse grièvement le requin.

Frank tente de faire comprendre à sa propriétaire que l'acrobate a changé, mais Ivy trouve des excuses à son amie.

De son côté, Harley se laisse charmer par le Joker, avec lequel elle continue ses crimes de l'ancienne époque. Quand Batman intervient, le clown propose, contrairement à son habitude, à son ex-dulcinée de s'enfuir avec lui en hélicoptère. Folle de joie, elle saute sur l'occasion et ils s'embrassent. Mais les vieilles habitudes ne s'oublient pas, et il la jette hors de l'hélicoptère afin de ralentir le Chevalier Noir à ses trousses. Au dernier moment, le justicier parvient à la rattraper, et lui fait remarquer que certaines choses ne changent jamais.

Ivy se précipite aux côtés de King Shark, inquiète pour son état. Elle se demande pourquoi Harley n'est pas là également, quand la télévision diffuse une photo de l'acrobate et du clown en train de s'embrasser, brisant son alibi au passage. Quand la jeune femme arrive, personne ne veut entendre ses excuses et tous lui tournent le dos, dissolvant l'équipe au passage. Harley se retrouve seule.

Ivy décide d'attaquer l'usine en solo, mais tombe dans un piège…

Images

    Image:09-A Seat At The Table (1).jpg Image:09-A Seat At The Table (2).jpg Image:09-A Seat At The Table (3).jpg Image:09-A Seat At The Table (4).jpg Image:09-A Seat At The Table (5).jpg Image:09-A Seat At The Table (6).jpg Image:09-A Seat At The Table (7).jpg Image:09-A Seat At The Table (8).jpg Image:09-A Seat At The Table (9).jpg Image:09-A Seat At The Table (10).jpg Image:09-A Seat At The Table (11).jpg Image:09-A Seat At The Table (12).jpg Image:09-A Seat At The Table (13).jpg Image:09-A Seat At The Table (14).jpg Image:09-A Seat At The Table (15).jpg Image:09-A Seat At The Table (16).jpg Image:09-A Seat At The Table (17).jpg Image:09-A Seat At The Table (18).jpg Image:09-A Seat At The Table (19).jpg Image:09-A Seat At The Table (20).jpg

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Harley Quinn Kaley Cuoco Dorothée Pousseo
Poison Ivy Lake Bell Audrey D'Hulstère
King Shark Ron Funches Jean-Michel Vovk
Docteur Psycho Tony Hale Philippe Allard
Frank J.B. Smoove Michel Hinderyckx
Gueule d'Argile Alan Tudyk Alain Eloy
Le Joker Alan Tudyk Michelangelo Marchese
Bane James Adomian Claudio Dos Santos
Batman Diedrich Bader Nicolas Matthys
Tawny Young Tisha Campbell Claire Tefnin
Lex Luthor Giancarlo Esposito Laurent Vernin
L'Épouvantail Rahul Kohli Jean-Pierre Denuit
La serveuse * Claire Tefnin

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Dans la version française, la reproduction de ce dernier panneau des voix originales adapte le nom des personnages comme suit : Dr Psycho, Frank la plante, Gueule d'Argile, Le Joker, L'Épouvantail.

Ci-dessous, la distribution francophone telle que répertoriée dans le générique de fin français.

À noter que bon nombre de ces personnages n'apparaissent pas dans l'épisode, le panneau étant une copie de celui de SOS Némésis (exception faite de l'Adaptateur).

Remarque

Commentaires

Titres

Harley a littéralement un siège à la table de la Legion of Doom. Elle participe même à une réunion officielle de l'organisation. Littéralement, de nombreuses scènes illustrent différents personnages assis à des tables, comme l'équipe de Harley devant la promotion de la Legion, Harley et Ivy au café, la réunion de la Legion, Harley et le Joker au bar puis devant un dîner aux chandelles et Frank "s'assied" même sur la table devant Ivy.

La version française le traduit fidèlement. À noter qu'il est écrit intégralement en capitales et entre guillemets, comme dans la version originale.

Remarquons qu'en VF, le titre apparaît non seulement à la fin du générique, mais aussi en début d'épisode :

Détails

  • Kaley Cuoco adopte un accent typique Harley Quinn lorsqu'elle se retrouve avec le Joker, comme dans Jusqu'à ce que la mort nous sépare, mais retrouve son accent naturel dès qu'il quitte la scène. Dean Lorey et Kaley Cuoco ont travaillé sur cet aspect du personnage. Un changement d'accent, plus prononcé, s'opère également quand Harley retourne chez elle dans Il était une fois à Bensonhurst.
  • Un running gag de la série est Bane maltraité par ses collègues : ici, son tour de magie est annulé, qui ne fonctionne pas avec Harley, il est persécuté par un serveur de smoothies qui le misidentifie constamment à cause d'une mauvaise blague du Joker, il n'a pas de chaise à son bureau et le Joker lui débranche ses tubes de substance de renforcement. Le gag de la chaise est repris avec son intégration à la Ligue de l'Injustice dans la saison 2, où ses collègues ont droit à une vraie chaise de bureau, mais lui a une petite chaise en plastique (même quand ses collègues mordent un à un la poussière).
  • "Esteban", l'assistant de Lex Luthor, fait référence à l'acteur vénézuélien Esteban García, qui est la voix de Lex Luthor dans de très nombreux films et séries en langue hispanique : Superman : La Série animée, La Ligue des Justiciers, The Batman, Young Justice, Batman : L'Alliance des Héros, Justice League Action et de nombreux long-métrages. C'est le seul acteur n'ayant pas été remplacé dans son rôle sur les doublages DC au Venezuela. Il a également doublé d'autres personnages dans les animations DC tels que Mister Freeze ou Zeta.
  • Chaz est le porteur de pot (qui en anglais veut aussi dire "cannabis") de Frank, qu'on revoit dans Il était une fois à Bensonhurst et dans l'intro et la conclusion de Ce pour quoi on se bat.
  • Dans le flashback de Harley, elle revoit les évènements d'une bonne partie de Jusqu'à ce que la mort nous sépare, ses souvenirs de Être Harley Quinn, et de cet épisode.
  • Cette scène tire d'ailleurs de nombreux parallèles avec le pilote, entre le bon moment passé entre Harley et le Joker, sur un bateau avec des otages, le vin rouge pour le sang versé, puis l'intervention de Batman avec son ombre projetée sur les deux criminels, et le Joker qui finalement sacrifie son ex-flamme pour pouvoir s'enfuir, et le Chevalier Noir qui récolte l'arlequine.
  • Exceptionnellement, le générique de fin n'est pas habillé musicalement par le morceau habituel (connu sous le titre OOOH au sein de la bande originale de la série) mais par un morceau déjà entendu en introduction de l'épisode pilote (et connu sous le titre Party's Over dans la BO).

Continuité

Incohérences ou éléments inexpliqués

  • La scène avec l'alarme d'Ivy vis-à-vis de King Shark à l'hôpital comporte de nombreuses incohérences :
    • le tracé de électrocardiogramme correspond à un rythme de 60-80 bpm, pas 204 comme affiché
    • en partant du principe que King Shark est plus requin qu'homme, comme il l'annonce, le tracé de l'électrocardiogramme est faux, puisque contrairement aux humains, les cœurs de requin n'ont que deux chambres, pas quatre (les "pics" ne sont pas corrects).
    • du même principe, les requins ont un rythme cardiaque très lent (qui peut avoisiner les 10 bpm selon les espèces). Un rythme plus rapide serait une indication d'un métabolisme plus fort, ce qui demanderait plus de nourriture pour survivre. 204 bpm n'est certainement pas un rythme normal pour un requin !
    • la saturation en oxygène du sang, qui est un pourcentage, ne doit pas dépasser les 100% (ici, c'est 116).
    • une pression de 110/106 est énorme, en particulier pour un requin. Les requins ont une pression sanguine tellement faible que leur cœur doit créer une "succion" pour amener le sang dans les chambres.
    • un rythme cardiaque rapide (tachycardie) - n'est pas suffisant pour déterminer si la personne est sur le point d'avoir une crise cardiaque. On ne sait pas comment Ivy est arrivée à cette conclusion.

Références culturelles

Traduction

  • L'adaptation française est signée William Coryn.
  • La référence au film S&M Sally est occultée en VF (le film n'ayant pas traversé l'Atlantique), Psycho traitant alors simplement Bane de « gros lourdaud S-M ».

Médias (DVD/Blu-ray/Album digital)

On retrouve cet épisode sur :

Notons également que la musique de cet épisode est partiellement disponible sur l'album digital Harley Quinn - Season 1 Soundtrack from the Animated Series.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :