m |
|
(13 révisions intermédiaires masquées) |
Ligne 6 : |
Ligne 6 : |
| | image = Welcome to Happy Harbor.jpg | | | image = Welcome to Happy Harbor.jpg |
| | vf = Bienvenue au port de plaisance | | | vf = Bienvenue au port de plaisance |
- | | vo = Welcome to Happy Harbor [Bienvenue au port de plaisance] | + | | vo = Welcome to Happy Harbor<br>[Bienvenue au port de plaisance] |
| | ordre =3 | | | ordre =3 |
| | saison = [[Young Justice - Guide des épisodes#Saison 1 - Young Justice (2010-2012)|1e]] | | | saison = [[Young Justice - Guide des épisodes#Saison 1 - Young Justice (2010-2012)|1e]] |
Ligne 13 : |
Ligne 13 : |
| | sortievideofr = octobre 2011 | | | sortievideofr = octobre 2011 |
| | prod = 103 | | | prod = 103 |
- | | usa = [[The WB]] (21 janvier 2011) | + | | usa = [[Cartoon Network]] (21 janvier [[2011]]) |
- | | franco = [[France 4]] (4 juin 2012) | + | | franco = [[France 4]] (4 juin [[2012]]) |
| | format = [[#Format|Widescreen mais…]] | | | format = [[#Format|Widescreen mais…]] |
- | | duree = ± 21 | + | | duree = ± 23 |
| | writer = [[Kevin Hopps]] | | | writer = [[Kevin Hopps]] |
| | story = | | | story = |
Ligne 23 : |
Ligne 23 : |
| | superm = | | | superm = |
| | music = [[Kristopher Carter]]<br>[[Michael McCuistion]]<br>[[Lolita Ritmanis]] | | | music = [[Kristopher Carter]]<br>[[Michael McCuistion]]<br>[[Lolita Ritmanis]] |
- | | animation = | + | | animation = [[Lotto Animation]] |
| | prev = [[Feu d'artifice]] | | | prev = [[Feu d'artifice]] |
| | next = [[Zone de largage]] | | | next = [[Zone de largage]] |
Ligne 37 : |
Ligne 37 : |
| == Doublage == | | == Doublage == |
| === Distribution === | | === Distribution === |
- | <center>
| + | {| class="wikitable wt" width="75%" |
- | {| class="wikitable" style="text-align:left; width:78%;" | + | |
| {{tabyj}} | | {{tabyj}} |
| |[[Robin (Dick Grayson) (Young Justice)|Robin]] / [[Dick Grayson (Young Justice)|Dick Grayson]] || [[Jesse McCartney]]|| [[Donald Reignoux]] | | |[[Robin (Dick Grayson) (Young Justice)|Robin]] / [[Dick Grayson (Young Justice)|Dick Grayson]] || [[Jesse McCartney]]|| [[Donald Reignoux]] |
Ligne 60 : |
Ligne 59 : |
| |[[T.O. Morrow (Young Justice)|T.O. Morrow]] || [[Jeff Bennett]] || [[Paolo Domingo]] | | |[[T.O. Morrow (Young Justice)|T.O. Morrow]] || [[Jeff Bennett]] || [[Paolo Domingo]] |
| |- | | |- |
- | |Un policier || [[Nolan North]] || [[Paolo Domingo]] | + | |[[Wit Saunders (Young Justice)|Wit Saunders]] || [[Nolan North]] || [[Paolo Domingo]] |
| |- | | |- |
| |Ordinateur || [[Stephanie Lemelin]] || [[Céline Melloul]] | | |Ordinateur || [[Stephanie Lemelin]] || [[Céline Melloul]] |
Ligne 66 : |
Ligne 65 : |
| |Narratrice || * || [[Céline Melloul]] | | |Narratrice || * || [[Céline Melloul]] |
| |} | | |} |
- | </center>
| |
| | | |
| === Crédits === | | === Crédits === |
Ligne 80 : |
Ligne 78 : |
| === Titres === | | === Titres === |
| Le titre peut être vu comme l'acceptation de [[M'gann M'orzz (Young Justice)|M'gann]] ("''Welcome''") au sein de l'équipe lors d'une mission s'effectuant à Happy Harbor. | | Le titre peut être vu comme l'acceptation de [[M'gann M'orzz (Young Justice)|M'gann]] ("''Welcome''") au sein de l'équipe lors d'une mission s'effectuant à Happy Harbor. |
- | <center><gallery perrow="1" widths="350" heights="200"> | + | <center><gallery perrow="2" widths="250" heights="141"> |
| + | Image:ET YJ 03 VO.jpg |
| Image:ET YJ 03 Bienvenue au Port de Plaisance.jpg | | Image:ET YJ 03 Bienvenue au Port de Plaisance.jpg |
| </gallery></center> | | </gallery></center> |
Ligne 113 : |
Ligne 112 : |
| * Une autre expression revient fréquemment au cours de la série (dans cet épisode, deux fois) "hit the showers" qui passe en "retourne à la base" ou "allez vous doucher" en VF, prenant les deux sens de l'expression. | | * Une autre expression revient fréquemment au cours de la série (dans cet épisode, deux fois) "hit the showers" qui passe en "retourne à la base" ou "allez vous doucher" en VF, prenant les deux sens de l'expression. |
| * [[Conan O'Brien]], dans son émisision '''''[http://teamcoco.com/theflamingc The Flaming C]''''', en collaboration avec [[Bruce Timm]], détourne la scène de la destruction du robot - devenu son collaborateur [[Andy Richter|Andy]] - dans la bataille finale avec son propre superhéros parodique The Flaming C. Ce dernier a droit à sa propre série, mais il a également été intégré à des scènes de '''''[[Young Justice (série)|Young Justice]]''''', comme la scène d'après-Cadmus dans '''''[[Feu d'artifice]]''''' où il [http://youtu.be/6Ag9TLocFF4?t=79 dispute les jeunes héros], [http://youtu.be/e_D7pMxIXTQ?t=12 sauvant le bus plein d'écoliers] dans '''''[[L'Apprentissage]]''''', ou encore affrontant [[Klarion (Young Justice)|Klarion]] dans la bataille finale de '''''[[Le Déni]]'''''. Dans '''''[[Secrets (Young Justice)|Secrets]]''''', deux étudiants portent un costume de la série. | | * [[Conan O'Brien]], dans son émisision '''''[http://teamcoco.com/theflamingc The Flaming C]''''', en collaboration avec [[Bruce Timm]], détourne la scène de la destruction du robot - devenu son collaborateur [[Andy Richter|Andy]] - dans la bataille finale avec son propre superhéros parodique The Flaming C. Ce dernier a droit à sa propre série, mais il a également été intégré à des scènes de '''''[[Young Justice (série)|Young Justice]]''''', comme la scène d'après-Cadmus dans '''''[[Feu d'artifice]]''''' où il [http://youtu.be/6Ag9TLocFF4?t=79 dispute les jeunes héros], [http://youtu.be/e_D7pMxIXTQ?t=12 sauvant le bus plein d'écoliers] dans '''''[[L'Apprentissage]]''''', ou encore affrontant [[Klarion (Young Justice)|Klarion]] dans la bataille finale de '''''[[Le Déni]]'''''. Dans '''''[[Secrets (Young Justice)|Secrets]]''''', deux étudiants portent un costume de la série. |
| + | * Le policier est [http://www.s8.org/gargoyles/askgreg/search.php?rid=1391 nommé] dans le {{episodeYJ|car}} de [[Greg Weisman]]. Dans les comics [[DC]], Wit Saunders a une unique apparition dans '''''[http://dc.fandom.com/wiki/Superman:_The_Man_of_Steel_Vol_1_129 Superman: The Man of Steel Vol #129]'''''. Il est agent de la police de Metropolis. Il s'agit de sa première apparition animée. |
| | | |
| === Continuité === | | === Continuité === |
- | * Les événements de l'épisode se déroulent à partir du 17 juillet à 23h16 UTC-7 {{AnneeYJ|Y0}}, soit une dizaine de jours après '''''{{episodeYJ|102}}''''' et une semaine après '''''[[By Hook or by Web]]''''', la veille de '''''{{episodeYJ|104}}''''' et deux jours avant '''''[[What's the Story?]]''''' (cf. ''[[Young Justice - Chronologie|Chronologie]]''). | + | * Les événements de l'épisode se déroulent à partir du 17 juillet à 23h16 UTC-7 {{AnneeYJ|Y0}}, soit une dizaine de jours après '''''{{episodeYJ|102}}''''' et une semaine après '''''[[By Hook or by Web]]''''', la veille de '''''{{episodeYJ|104}}''''' et deux jours avant '''''[[What's the Story?]]''''' {{CYJ}}. |
| * La réplique de M'gann « I was trying out Grammy Jones's recipe from episode 17 of… nevermind! » (ici traduite « J'essayais seulement de faire des gâteaux en suivant une recette que j'ai vue hier à la télé sur la chaîne, euh… peu importe ! ») trouvera tout son sens dans l'épisode '''''[[Il ne faut pas se fier aux apparences]]''''', tout comme son expression « Hello, Megan! » (« Mais oui, suis-je bête ! »). | | * La réplique de M'gann « I was trying out Grammy Jones's recipe from episode 17 of… nevermind! » (ici traduite « J'essayais seulement de faire des gâteaux en suivant une recette que j'ai vue hier à la télé sur la chaîne, euh… peu importe ! ») trouvera tout son sens dans l'épisode '''''[[Il ne faut pas se fier aux apparences]]''''', tout comme son expression « Hello, Megan! » (« Mais oui, suis-je bête ! »). |
| * Malgré le fait qu'il annonce ici ne pas pouvoir faire vibrer ses molécules au point de passer à travers des objets, il tentera de bluffer les Reds en mentant sur ce fait dans '''''{{episodeYJ|112}}'''''. | | * Malgré le fait qu'il annonce ici ne pas pouvoir faire vibrer ses molécules au point de passer à travers des objets, il tentera de bluffer les Reds en mentant sur ce fait dans '''''{{episodeYJ|112}}'''''. |
Ligne 127 : |
Ligne 127 : |
| | | |
| == Références culturelles == | | == Références culturelles == |
- | Diverses références culturelles :
| |
| * [[Mister Twister]] était le premier vilain que [[Robin]], [[Kid Flash]] et [[Aqualad]] (Garth et non Kaldur) ont battu juste avant de créer la première équipe de super-héros ados, les [[Teen Titans]]. Ce n'est donc pas un hasard si on le retrouve ici comme premier adversaire de l'équipe… Notons toutefois que dans les comics, les pouvoirs de Mister Twister sont de nature magique alors qu'ici, ils sont de nature technologique. | | * [[Mister Twister]] était le premier vilain que [[Robin]], [[Kid Flash]] et [[Aqualad]] (Garth et non Kaldur) ont battu juste avant de créer la première équipe de super-héros ados, les [[Teen Titans]]. Ce n'est donc pas un hasard si on le retrouve ici comme premier adversaire de l'équipe… Notons toutefois que dans les comics, les pouvoirs de Mister Twister sont de nature magique alors qu'ici, ils sont de nature technologique. |
- | * Lorsque les jeunes justiciers parlent de l'arrivée de [[Red Tornado (Young Justice)|Red Tornado]] au début de l'épisode, l'un des panneaux holographiques affiche un texte à son propos, tiré de [http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Tornado son article sur Wikipedia] ! | + | * Lorsque les jeunes justiciers parlent de l'arrivée de [[Red Tornado (Young Justice)|Red Tornado]] au début de l'épisode, l'un des panneaux holographiques affiche un texte à son propos, tiré de [http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Tornado son article sur Wikipedia] ! [http://www.s8.org/gargoyles/askgreg/search.php?qid=13023 Greg Weisman a désavoué le panneau qui a été inséré sans son accord, puisqu'il contredit l'histoire du personnage dans la série]. |
| + | * Bien que les jeux de mots de [[Dick Grayson (Young Justice)|Robin]] [[#Traduction|soient difficilement traduisibles]], l'équipe de doublage prend quand même l'opportunité de faire référence au film '''''{{wikipediafr|Les_Tontons_flingueurs|Les Tontons flingueurs}}''''' avec « Tu feras moins le mariole une fois qu'on t'aura dispersé façon puzzle », paraphrase de la réplique du gérant de la salle de jeux Raoul Volfoni. |
| * Une des personnes de la foule, pendant que Mister Twister fait des dégâts, a tout l'air d'être [[Lucas Carr (Young Justice)|Lucas Carr]]. | | * Une des personnes de la foule, pendant que Mister Twister fait des dégâts, a tout l'air d'être [[Lucas Carr (Young Justice)|Lucas Carr]]. |
| * Bromwell Stikk est non seulement un jeu de mots sur "broomstick" (manche à balai) mais également le [http://dc.wikia.com/wiki/Bromwell_Stikk_%28New_Earth%29 deuxième Mister Twister] dans les comics DC (le premier étant Dan Judd). Plus tard, il deviendra Gargoyle (contre les Teen Titans). | | * Bromwell Stikk est non seulement un jeu de mots sur "broomstick" (manche à balai) mais également le [http://dc.wikia.com/wiki/Bromwell_Stikk_%28New_Earth%29 deuxième Mister Twister] dans les comics DC (le premier étant Dan Judd). Plus tard, il deviendra Gargoyle (contre les Teen Titans). |
Ligne 169 : |
Ligne 169 : |
| Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones : | | Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones : |
| * '''[[France 4]]''' : | | * '''[[France 4]]''' : |
- | ** lundi 4 juin 2012, 7h33 | + | ** lundi 4 juin [[2012]], 7h33 |
| + | * '''''[[Toonami]]''''' : nombreuses rediffusions |
| | | |
| == Voir aussi == | | == Voir aussi == |
Ligne 181 : |
Ligne 182 : |
| {{portyj}} | | {{portyj}} |
| <br> | | <br> |
- | [[Catégorie: Épisodes|Bienvenue au port de plaisance]] | + | [[Catégorie: Épisodes]] |
| [[Catégorie: Épisodes de Young Justice|03]] | | [[Catégorie: Épisodes de Young Justice|03]] |
- | [[Catégorie: Young Justice|Bienvenue au port de plaisance]] | + | [[Catégorie: Young Justice]] |
- | [[Catégorie: Pages ébauches|Bienvenue au port de plaisance]] | + | [[Catégorie: Pages ébauches]] |
Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin de la version française.
À noter que, si le sous-titrage du DVD français et le verso de sa jaquette proposent bien le même titre, le menu de ce même DVD propose comme titre alternatif "Bienvenue à Happy Harbor". C'est d'ailleurs celui-ci qui est prononcé, le titre étant exceptionnellement lu à voix haute dans cet épisode.
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :