De La Tour des Héros.
(Différences entre les versions)
|
|
Ligne 142 : |
Ligne 142 : |
| == Traduction == | | == Traduction == |
| Quelques remarques : | | Quelques remarques : |
- | * Quand l'aile volante explose avec [[Le Joker (DCAU)|le Joker]] à son bord, [[Harley Quinn (DCAU)|Harley Quinn]] l'appelle désespérément de son surnom, "Puddin’" en VO, ce à quoi [[Batman (DCAU)|Batman]] répond avec un humour déplacé qu'il l'est devenu littéralement. Le surnom change encore une fois de nom VF et devient ici "Chouchou" et la réplique de Batman devient alors une froide remarque : « Votre chouchou doit être en miettes ». | + | * On remarquera en VF l'absence d'article quand le personnage du [[Le Joker (DCAU)|Joker]], est mentionné, contrairement à l'habitude. |
- | * On remarquera en VF l'absence d'article quand le personnage du Joker est mentionné, contrairement à l'habitude.
| + | * Quand [[Lex Luthor (DCAU)|Lex Luthor]] demande à [[Mercy Graves (DCAU)|Mercy]] de contacter le Joker, il explique en VF qu'il a « besoin de lui parler ». En VO, c'est d'un dernier rendez-vous dont il a besoin (« I need a last meeting »), ce qui a plus de poids et sous-entend prématurément les intentions de Lex concernant le clown. |
| + | * La VF change à nouveau les surnoms que le Joker attribuent à ses ennemis. Ainsi, « the old Batboy » devient « cet affreux Batman » et « Bats and Flyboy » deviennent « Batnuche et Supernaze » ! |
| + | * Quand la Deltalex explose avec le Joker à son bord, [[Harley Quinn (DCAU)|Harley Quinn]] l'appelle désespérément de son surnom, "Puddin’" en VO, ce à quoi [[Batman (DCAU)|Batman]] répond avec un humour déplacé qu'il l'est devenu littéralement. Le surnom change encore une fois de nom VF et devient ici "Chouchou" et la réplique de Batman devient alors une froide remarque : « Votre chouchou doit être en miettes ». |
| | | |
| == Médias (DVD, VHS et CD) == | | == Médias (DVD, VHS et CD) == |
Version du 21 mars 2016 à 01:18
Nec Plus Ultra (3e partie) (World's Finest) est, selon l'ordre idéal, le 31e épisode de Superman : La Série animée.
Histoire
Poursuivi par les machines de Lex Luthor, Batman voit son identité découverte par Lois Lane. Pendant ce temps le Joker et Harley Quinn, trahis par Luthor, décident de se venger en détruisant la ville ! Superman et Batman sont alors contraints de former une alliance…
Images
Doublage
Distribution
Remarques
- Le panneau de crédits inclut certains personnages de la deuxième partie qui n'apparaissent pas dans celle-ci ou qui n'y ont pas de répliques, comme Alfred ou Dan Turpin.
Commentaires
Analyse
Détails
Quelques remarques :
- Cet épisode fut récompensé d'un Golden Reel Award for Best Sound Editing, dans la catégorie Television Animated Specials.
- Lorsque le Joker provoque sa propre perte en orchestrant l'explosion de l'aile volante, on peut entendre la variante de son thème musical tel qu'entendu à la fin du film Batman contre le Fantôme Masqué.
- Quand Superman vante à Batman les bienfaits de leur association, il précise qu'il ne veut pas pour autant en faire une habitude. Même si le projet d'une série Justice League était encore loin de germer, il est difficile de ne pas voir dans ces propos une sorte de teasing à de futurs crossovers, comme il en existera pas moins de deux autres rien qu'au sein de cette même série (Héros par intérim et La Renaissance du démon).
Incohérences ou Éléments inexpliqués
Quelques petits détails :
- Il peut sembler bien curieux de ne voir présents au Daily Planet que Loïs Lane et un concierge. En effet, l'absence d'une équipe de nuit paraît bien improbable, ne serait-ce que pour faire tourner les presses, puisque l'on voit clairement que l'impression du journal est alors en cours !
- Superman, qui est un être particulièrement rapide, devrait normalement pouvoir frapper le robot retenant Mercy sans que celle-ci ait le temps d'être utilisé comme bouclier humain.
- Cette même Mercy n'est pas présente dans la scène où le Joker explique ses sinistres projets à Lex Luthor et pourtant elle les répète aux deux justiciers plus tard. Il est toutefois possible que le Joker ou Harley le lui ait dit ultérieurement, comme lorsqu'elle se faisait attacher.
- Quand le robot-araignée tire sur Superman, le plan de l'explosion est en fait une réutilisation d'un plan tiré de l'épisode My Girl.
- De même, le plan des billes explosives est réutilisé de l'épisode précédent. Aussi, lorsque ce même plan est utilisé, on doit comprendre que le vaisseau commence à exploser mais il ne semble vraiment le faire que plus loin dans la scène.
- Il aurait sans doute été plus pratique, et pas forcément beaucoup plus long, pour Superman de détacher Luthor plutôt que de devoir le porter dans son siège. L'Homme d'Acier aurait alors aussi pu emmener le Joker avec lui, le criminel étant curieusement délaissé alors qu'il n'est pas dans les habitudes des deux justiciers de laisser un homme courir à une mort certaine, aussi horrible soit l'individu !
Références culturelles
Diverses références culturelles :
- Batman dit en VO « Helps if you're prepared ». "Be Prepared" se trouve être le leitmotif des boy-scouts, surnom fréquemment donné au Big Blue…
Citations
Loïs Lane : Quand comptiez-vous me le dire, pendant notre lune de miel ?
|
Lex Luthor : Il a tenu assez longtemps pour que Superman vienne le sauver.
Mercy Graves : Et ils ont le robot.
Lex Luthor : Je sais.
Mercy Graves : Mais grâce à lui ils vont remonter jusqu'à vous…
Lex Luthor : Je sais !
|
Loïs Lane : Je vais chercher de la teinture d'iode pour vous soigner… De la teinture d'iode qui brûle et qui pique !
|
Harley Quinn : Vous voulez dire qu'il va nous tuer ?
Lex Luthor : Non… Pas moi, elle : je déteste la violence !
|
Mercy Graves : Il a dit qu'il lui ferait perdre tout ce qu'il a bâti dans sa vie.
Superman : Luthor a bâti la moitié de Metropolis !
|
Harley Quinn : Je veux un avocat ! Je veux un médecin ! Je veux un sandwich au fromage !
|
Traduction
Quelques remarques :
- On remarquera en VF l'absence d'article quand le personnage du Joker, est mentionné, contrairement à l'habitude.
- Quand Lex Luthor demande à Mercy de contacter le Joker, il explique en VF qu'il a « besoin de lui parler ». En VO, c'est d'un dernier rendez-vous dont il a besoin (« I need a last meeting »), ce qui a plus de poids et sous-entend prématurément les intentions de Lex concernant le clown.
- La VF change à nouveau les surnoms que le Joker attribuent à ses ennemis. Ainsi, « the old Batboy » devient « cet affreux Batman » et « Bats and Flyboy » deviennent « Batnuche et Supernaze » !
- Quand la Deltalex explose avec le Joker à son bord, Harley Quinn l'appelle désespérément de son surnom, "Puddin’" en VO, ce à quoi Batman répond avec un humour déplacé qu'il l'est devenu littéralement. Le surnom change encore une fois de nom VF et devient ici "Chouchou" et la réplique de Batman devient alors une froide remarque : « Votre chouchou doit être en miettes ».
Médias (DVD, VHS et CD)
Cet épisode figure sur :
: ce drapeau indique que le média comporte une piste audio VF.
Notons également que la musique de cet épisode figure au menu du quadruple-CD Superman: The Animated Series.
Diffusions
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :
Voir aussi
Sources et autres liens recommandés :
Superman : La Série animée