June 18, 2025, Wednesday, 168

Batman: The Killing Joke

De La Tour des Héros.

(Différences entre les versions)
m
Ligne 105 : Ligne 105 :
* [[Inspecteur Harvey Bullock (The Killing Joke)|Bullock]] fait quant à lui l'objet d'un jeu de chaises musicales. En effet, sa voix historique de '''''[[Batman TAS]]''''', [[Gilbert Lévy]], est déjà attribuée dans cette nouvelle équipe sur le personnage du [[Le Pingouin|Pingouin]]. Pour cette apparition exceptionnelle, l'inspecteur est alors confié à [[Jean-Claude Sachot]], qui après près de 25 ans au service de Gordon vient d'y céder la place à Gabriel Le Doze, ne pouvant apparemment plus l'assurer durablement.
* [[Inspecteur Harvey Bullock (The Killing Joke)|Bullock]] fait quant à lui l'objet d'un jeu de chaises musicales. En effet, sa voix historique de '''''[[Batman TAS]]''''', [[Gilbert Lévy]], est déjà attribuée dans cette nouvelle équipe sur le personnage du [[Le Pingouin|Pingouin]]. Pour cette apparition exceptionnelle, l'inspecteur est alors confié à [[Jean-Claude Sachot]], qui après près de 25 ans au service de Gordon vient d'y céder la place à Gabriel Le Doze, ne pouvant apparemment plus l'assurer durablement.
* Notons en revanche la reprise historique de [[Jacques Ciron]] sur [[Alfred Pennyworth (The Killing Joke)|Alfred]] (le comédien doublant le personnage depuis [[1989]], mais se raréfiant depuis quelques années), et ce en dépit de conditions difficiles.
* Notons en revanche la reprise historique de [[Jacques Ciron]] sur [[Alfred Pennyworth (The Killing Joke)|Alfred]] (le comédien doublant le personnage depuis [[1989]], mais se raréfiant depuis quelques années), et ce en dépit de conditions difficiles.
 +
== Commentaires ==
== Commentaires ==
Ligne 110 : Ligne 111 :
* La partie principale de ce long-métrage est bien sûr une adaptation du célèbre graphic novel '''''[[Batman: The Killing Joke (BD)|Batman: The Killing Joke]]''''' (parfois traduit '''''Souriez !''''' ou encore '''''Rire et Mourir'''''), écrit par [[Alan Moore]] et dessiné par [[Brian Bolland]] en [[1988]].<br>
* La partie principale de ce long-métrage est bien sûr une adaptation du célèbre graphic novel '''''[[Batman: The Killing Joke (BD)|Batman: The Killing Joke]]''''' (parfois traduit '''''Souriez !''''' ou encore '''''Rire et Mourir'''''), écrit par [[Alan Moore]] et dessiné par [[Brian Bolland]] en [[1988]].<br>
<center>[[Image: Batman The Killing Joke.jpg|200px]]</center>
<center>[[Image: Batman The Killing Joke.jpg|200px]]</center>
 +
 +
 +
== Traduction ==
 +
Adaptation VF : [[Brigitte Duquesne]] et [[Henry-Paul Steimen]].
 +
 +
Si cette VF se montre d'un niveau supérieur aux précédentes, notamment en se gardant d'édulcorer le langage des malfrats, elle n'en est pas moins exempte de quelques maladresses :
 +
* L'inspecteur Bullock est ici appelé détective, la VO ''Detective'' étant un faux-ami.
 +
* En VF, le Joker explique ses actes par la volonté de ''marquer un point''. En réalité, la VO lui fait dire ''prove a point'', qui signifie plutôt "démontrer un argument".
 +
* À la fin de la scène à Arkham, Batman dit en VF ne pas vouloir la mort du Joker sur la conscience. En VO, il parle plutôt de ne pas avoir son sang sur les mains.
 +
* Beaucoup auront également jugé de mauvais goût l'utilisation de l'expression ''Non mais allô'', qui bien qu'elle lui fut antérieure, a surtout marqué les esprits ces dernières années dans la bouche d'un personnage de reality show au niveau intellectuel abyssal…

Version du 9 juin 2017 à 12:20

Pages ébauches. Cliquez pour en savoir plus.
Page ébauche

Batman: The Killing Joke (Batman: The Killing Joke) est le 27e film animé réalisé pour la collection DC Universe Original Movies. Réalisé par Sam Liu et écrit par Brian Azzarello, il est une adaptation augmentée du graphic novel éponyme de 1988, écrit par Alan Moore et dessiné par Brian Bolland.


DC Universe Animated Original Movies
Film d'animation
Titre français Batman: The Killing Joke
Titre original Batman: The Killing Joke [Batman : La Blague qui tue]
27
Sortie DVD USA 2 août 2016
Sortie DVD francophone 2 août 2016
Format image Widescreen
Durée ± 76 minutes
Scénario Brian Azzarello
Réalisation Sam Liu
Co-producteurs Alan Burnett
Producteurs délégués Sam Register
Bruce Timm
Producteur exécutif Amy McKenna
Superv. de la production Bobbie Page
Casting Wes Gleason
Direction des voix Wes Gleason
Musique Michael McCuistion
Kristopher Carter
Lolita Ritmanis
Studio d'animation The Answerstudio
← Précédent Suivant →
La Ligue des Justiciers vs les Teen Titans Justice League Dark
Guide des filmsForum

Sommaire

Histoire

Après une bataille lourde de conséquences pour Batgirl, des heures plus sombres encore se profilent : le Joker est de retour !

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Batman Kevin Conroy Emmanuel Jacomy
Le Joker Mark Hamill Marc Saez
Barbara Gordon / Batgirl Tara Strong Véronique Picciotto
Commissaire Gordon Ray Wise Gabriel Le Doze
Francesco John DiMaggio Vincent Grass
Inspecteur Bullock Robin Atkin Downes Jean-Claude Sachot
Alfred Brian George Jacques Ciron
Reese JP Karliak Benoît Rivillon
Murray Andrew Kishino Jean-François Kopf
Mitch Nolan North Emmanuel Karsen
Paris Maury Sterling Axel Kiener
Le propriétaire de la fête foraine Fred Tatasciore Michel Elias
Un flic en patrouille Bruce Timm *
Jeannie Anna Vocino Dominique Vallée
La call-girl Kari Wahlgren *
Maroni Rick Wasserman Frédéric Souterelle
La femme forte * Nicolas Justamon
Le bras droit de Paris * Éric Peter
Présentateur des news #2 * Thierry Wermuth
Des gangsters * Frédéric Souterelle
Voix additionnelles * Fabrice Lelyon

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin.

Remarques


Commentaires

Détails


Traduction

Adaptation VF : Brigitte Duquesne et Henry-Paul Steimen.

Si cette VF se montre d'un niveau supérieur aux précédentes, notamment en se gardant d'édulcorer le langage des malfrats, elle n'en est pas moins exempte de quelques maladresses :

  • L'inspecteur Bullock est ici appelé détective, la VO Detective étant un faux-ami.
  • En VF, le Joker explique ses actes par la volonté de marquer un point. En réalité, la VO lui fait dire prove a point, qui signifie plutôt "démontrer un argument".
  • À la fin de la scène à Arkham, Batman dit en VF ne pas vouloir la mort du Joker sur la conscience. En VO, il parle plutôt de ne pas avoir son sang sur les mains.
  • Beaucoup auront également jugé de mauvais goût l'utilisation de l'expression Non mais allô, qui bien qu'elle lui fut antérieure, a surtout marqué les esprits ces dernières années dans la bouche d'un personnage de reality show au niveau intellectuel abyssal…


Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :