|
m |
(17 révisions intermédiaires masquées) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| {{sbtas2}} {{progrès}} | | {{sbtas2}} {{progrès}} |
- | '''''La Fièvre des chats''''' ('''''Cat Scratch Fever''''') est, selon l'[[Batman : La Série animée - Ordre idéal des épisodes|ordre idéal]], le 36e épisode de '''''[[Batman : La Série animée]]'''''. Cet épisode marque la première apparition, dans la série et dans le [[DCAU]], du [[professeur Milo (DCAU)|professeur Milo]]. | + | '''''La Fièvre des chats''''' ('''''Cat Scratch Fever''''') est, selon l'[[Batman : La Série animée - Ordre idéal des épisodes|ordre idéal]], le 36e épisode de '''''[[Batman : La Série animée]]'''''. Cet épisode marque la première apparition, dans la série et dans le [[DCAU]], du [[Docteur Milo (DCAU)|docteur Milo]]. |
| | | |
| {{Episode | | {{Episode |
Ligne 21 : |
Ligne 21 : |
| | teleplay = [[Buzz Dixon]] | | | teleplay = [[Buzz Dixon]] |
| | director = [[Boyd Kirkland]] | | | director = [[Boyd Kirkland]] |
- | | superm = | + | | superm = [[Shirley Walker]] |
| | music = [[Harvey R. Cohen]] | | | music = [[Harvey R. Cohen]] |
| | animation = [[Akom Production Co.]] | | | animation = [[Akom Production Co.]] |
Ligne 32 : |
Ligne 32 : |
| == Histoire == | | == Histoire == |
| À la recherche de sa chatte [[Isis (DCAU)|Isis]], disparue, [[Catwoman (DCAU)|Selina Kyle]] empêche deux sbires de [[Roland Daggett]], [[Bedaine]] et [[Jessy]], de capturer des chats errants, mais cette altercation met en péril le sursis de la jeune femme, condamnée pour ses vols commis en tant que Catwoman.<br> | | À la recherche de sa chatte [[Isis (DCAU)|Isis]], disparue, [[Catwoman (DCAU)|Selina Kyle]] empêche deux sbires de [[Roland Daggett]], [[Bedaine]] et [[Jessy]], de capturer des chats errants, mais cette altercation met en péril le sursis de la jeune femme, condamnée pour ses vols commis en tant que Catwoman.<br> |
- | Aux Laboratoires Daggett, le [[Professeur Milo (DCAU)|Professeur Milo]] fait la démonstration à Daggett d'une toxine rendant les animaux enragés. Dans une de ses cages : Isis, sa prochaine victime… | + | Aux Laboratoires Daggett, le [[Docteur Milo (DCAU)|docteur Milo]] fait la démonstration à Daggett d'une toxine rendant les animaux enragés. Dans une de ses cages : Isis, sa prochaine victime… |
| | | |
| Après avoir été libérée grâce à la caution payée par [[Batman (DCAU)|Bruce Wayne]], c'est sous l'identité de Catwoman que Selina s'introduit aux Laboratoires Daggett.<br> | | Après avoir été libérée grâce à la caution payée par [[Batman (DCAU)|Bruce Wayne]], c'est sous l'identité de Catwoman que Selina s'introduit aux Laboratoires Daggett.<br> |
Ligne 39 : |
Ligne 39 : |
| Selina ayant même du mal à reconnaître Batman, celui-ci la conduit en lieu sûr puis met la main sur Bedaine pour l'interroger, mais Daggett le surprend et dévoile son plan : lâcher des animaux infectés dans la ville pour la contaminer, et vendre l'antidote pour devenir à la fois riche et populaire.<br> | | Selina ayant même du mal à reconnaître Batman, celui-ci la conduit en lieu sûr puis met la main sur Bedaine pour l'interroger, mais Daggett le surprend et dévoile son plan : lâcher des animaux infectés dans la ville pour la contaminer, et vendre l'antidote pour devenir à la fois riche et populaire.<br> |
| Milo lâche alors un chien enragé, Fido, qui se lance à sa poursuite. | | Milo lâche alors un chien enragé, Fido, qui se lance à sa poursuite. |
| + | |
| + | {{spoiler orange}} |
| | | |
| Batman est en train de traverser un lac gelé quand le molosse finit par le rattraper.<br> | | Batman est en train de traverser un lac gelé quand le molosse finit par le rattraper.<br> |
Ligne 65 : |
Ligne 67 : |
| |[[Jessy]] || [[Denny Dillon]] || [[Nicole Favart]] | | |[[Jessy]] || [[Denny Dillon]] || [[Nicole Favart]] |
| |- | | |- |
- | |[[Maven]] || [[Mary McDonald-Lewist]] || [[Régine Teyssot]] | + | |[[Maven]] || [[Mary McDonald-Lewis]] || [[Régine Teyssot]] |
| |- | | |- |
| |Radio D.J. || [[Danny Mann]] || [[Anne Ludovik]] | | |Radio D.J. || [[Danny Mann]] || [[Anne Ludovik]] |
Ligne 75 : |
Ligne 77 : |
| |[[Isis (DCAU)|Isis]] || [[Frank Welker]] || (VO conservée) | | |[[Isis (DCAU)|Isis]] || [[Frank Welker]] || (VO conservée) |
| |- | | |- |
- | |[[Professeur Milo (DCAU)|Professeur Milo]] || [[Treat Williams]] || [[Jean-Pierre Leroux]] | + | |[[Docteur Milo (DCAU)|Docteur Milo]] || [[Treat Williams]] || [[Jean-Pierre Leroux]] |
| |- | | |- |
| |La journaliste || * || [[Régine Teyssot]] | | |La journaliste || * || [[Régine Teyssot]] |
Ligne 83 : |
Ligne 85 : |
| === Remarques === | | === Remarques === |
| *En VF, [[Roland Daggett]] est interprété par [[Pierre Hatet]], qui l'avait déja incarné dans '''''[[Rendez-vous dans la rue du Crime]]''''' et le reprendra dans '''''[[Le Retour de Batgirl]]'''''. Le personnage avait été doublé par feu [[Claude Joseph]] pour sa première apparition, dans le double-épisode '''''[[Bas les masques]]'''''. | | *En VF, [[Roland Daggett]] est interprété par [[Pierre Hatet]], qui l'avait déja incarné dans '''''[[Rendez-vous dans la rue du Crime]]''''' et le reprendra dans '''''[[Le Retour de Batgirl]]'''''. Le personnage avait été doublé par feu [[Claude Joseph]] pour sa première apparition, dans le double-épisode '''''[[Bas les masques]]'''''. |
- | *Toujours en VF, le [[Professeur Milo (DCAU)|Professeur Milo]] a ici la voix de [[Jean-Pierre Leroux]]. Il sera remplacé par [[Roger Crouzet]] dans '''''[[Le Loup-garou]]'''''. | + | *Toujours en VF, le [[Docteur Milo (DCAU)|docteur Milo]] a ici la voix de [[Jean-Pierre Leroux]]. Il sera remplacé par [[Roger Crouzet]] dans '''''[[Le Loup-garou]]'''''. |
- | *[[Renee Montoya (DCAU)|L'agent Montoya]] a ici sa voix française la plus régulière (2 épisodes + '''''[[Subzero]]''''' et tout TNBA), [[Régine Teyssot]]. Au fil des épisodes, le rôle aura également été tenu par [[Brigitte Berges]] (2 épisodes), [[Nathalie Spitzer]] (4 épisodes) et [[Patricia Legrand]] (2 épisodes). | + | *[[Renee Montoya (DCAU)|L'agent Montoya]] a ici pour la première fois sa voix française la plus régulière (2 épisodes + '''''[[Subzero]]''''' et tout '''''[[TNBA]]'''''), [[Régine Teyssot]]. Au fil des épisodes, le rôle aura également été tenu par [[Brigitte Berges]] (2 épisodes), [[Nathalie Spitzer]] (4 épisodes) et [[Patricia Legrand]] (2 épisodes). |
| *Régine reprend aussi le personnage de [[Maven]], déjà doublé dans '''''[[Le Chat et la Souris]]'''''. | | *Régine reprend aussi le personnage de [[Maven]], déjà doublé dans '''''[[Le Chat et la Souris]]'''''. |
| *[[Yolande Folliot]] prête sa voix à [[Catwoman (DCAU)|Selina Kyle / Catwoman]] pour l'avant-dernière fois, avant de céder sa place à [[Véronique Augereau]]. | | *[[Yolande Folliot]] prête sa voix à [[Catwoman (DCAU)|Selina Kyle / Catwoman]] pour l'avant-dernière fois, avant de céder sa place à [[Véronique Augereau]]. |
| + | *En VO, le présentateur du bulletin météo entendu à la radio est un homme alors qu'en VF, il s'agit d'une femme. |
| | | |
| == Commentaires == | | == Commentaires == |
| === Titres === | | === Titres === |
- | *Le titre original renvoie à une chanson de Ted Nugent et également à une maladie que les chats transmettent aux enfants par des morsures ou griffures infectieuses. | + | *Le titre original renvoie à une chanson de '''Ted Nugent''' et également à une maladie que les chats transmettent aux enfants par des morsures ou griffures infectieuses. |
- | *Le titre français traduit plus simplement le titre original. On y perd alors la référence et l'on peut alors s'étonner que les chiens ne soient pas mentionnés aussi.<br>L'accent est bien présent, ce qui n'est malheureusement pas toujours le cas sur les majuscules…<br> | + | *Le titre français traduit plus simplement le titre original. On y perd alors la référence et l'on peut alors s'étonner que les chiens ne soient pas mentionnés aussi.<br> |
| + | L'accent est bien présent, ce qui n'est malheureusement pas toujours le cas sur les majuscules… |
| *L'illustration, non reproduite en France, représente Isis emprisonnée dans sa cage, mais pas encore enragée. | | *L'illustration, non reproduite en France, représente Isis emprisonnée dans sa cage, mais pas encore enragée. |
| <center><gallery perrow="2" widths="200" heights="150"> | | <center><gallery perrow="2" widths="200" heights="150"> |
| Image:ET Cat Scratch.jpg | | Image:ET Cat Scratch.jpg |
| Image:ET BTAS Fièvre.jpg | | Image:ET BTAS Fièvre.jpg |
- | </gallery></center> | + | </gallery>[http://lechocdesheros.free.fr/LTDH/BTAS/36.mp3 Écouter la musique de fond]</center> |
| | | |
| === Analyse === | | === Analyse === |
- | Cet épisode marque la première apparition du [[Professeur Milo (DCAU)|Professeur Milo]], vilain de quatrième zone dans les comics (apparu seulement trois fois et plus revu depuis 1974). Sa popularité sera presque plus grande dans le [[DCAU]] puisqu'après avoir fait ses débuts ici comme sous-fifre de [[Roland Daggett]], il sera le cerveau de l'épisode '''''[[Le Loup-garou]]''''' et réapparaîtra même dans '''''[[La Nouvelle Ligue des Justiciers]]''''' (épisode '''''[[Contre-pouvoir]]''''') où il connaîtra toutefois un destin funeste… | + | Cet épisode marque la première apparition du [[Docteur Milo (DCAU)|docteur Milo]], vilain de quatrième zone dans les comics à l'époque de la série (il a récemment refait quelques apparitions). Sa popularité sera presque plus grande dans le [[DCAU]] puisqu'après avoir fait ses débuts ici comme sous-fifre de [[Roland Daggett]], il sera le cerveau de l'épisode '''''[[Le Loup-garou]]''''' et réapparaîtra même dans '''''[[La Nouvelle Ligue des Justiciers]]''''' (épisode '''''[[Contre-pouvoir]]''''') où il connaîtra toutefois un destin funeste… |
| | | |
| Il est intéressant de noter que [[Catwoman (DCAU)|Catwoman]], pour sa part, contribue à nouveau à sauver Gotham d'un virus, tout comme dans sa première (et unique précédente) apparition, dans le double-épisode '''''[[Le Chat et la Souris]]''''' (c'était alors [[Griffe Rouge]] qui menaçait de répandre une épidémie). Au début de l'épisode, elle passe toutefois en jugement pour les vols de bijoux qu'elle avait commis au début du double-épisode en question, et pour lesquels [[Batman (DCAU)|Batman]] l'avait arrêtée. Son identité est donc désormais publique.<br> | | Il est intéressant de noter que [[Catwoman (DCAU)|Catwoman]], pour sa part, contribue à nouveau à sauver Gotham d'un virus, tout comme dans sa première (et unique précédente) apparition, dans le double-épisode '''''[[Le Chat et la Souris]]''''' (c'était alors [[Griffe Rouge]] qui menaçait de répandre une épidémie). Au début de l'épisode, elle passe toutefois en jugement pour les vols de bijoux qu'elle avait commis au début du double-épisode en question, et pour lesquels [[Batman (DCAU)|Batman]] l'avait arrêtée. Son identité est donc désormais publique.<br> |
Ligne 108 : |
Ligne 112 : |
| Elle ne manque d'ailleurs pas de l'"allumer" dès que l'occasion s'en présente, même lorsqu'elle est fiévreuse. | | Elle ne manque d'ailleurs pas de l'"allumer" dès que l'occasion s'en présente, même lorsqu'elle est fiévreuse. |
| | | |
- | De l'aveu de [[Bruce Timm]], la prestation du studio d'animation [[Akom]] s'est avérée lamentable, nécessitant de nombreuses reprises, si bien qu'il décida de mettre fin à leur collaboration. | + | De l'aveu de [[Bruce Timm]], la prestation du studio d'animation [[Akom Production Co.|Akom]] s'est avérée lamentable, nécessitant de nombreuses reprises, si bien qu'il décida de mettre fin à leur collaboration. |
| | | |
| Concernant l'audio, [[Harvey R. Cohen]] compose un score de qualité reprenant à plusieurs reprises le thème de Catwoman.<br> | | Concernant l'audio, [[Harvey R. Cohen]] compose un score de qualité reprenant à plusieurs reprises le thème de Catwoman.<br> |
Ligne 121 : |
Ligne 125 : |
| | | |
| === Détails === | | === Détails === |
- | *[[Robin (DCAU)|Robin]], le [[Commissaire James Gordon (DCAU)|commissaire Gordon]] et [[Inspecteur Harvey Bullock (DCAU)|Bullock]] n'apparaissent pas dans cet épisode. | + | *[[Robin (Dick Grayson) (DCAU)|Robin]], le [[Commissaire James Gordon (DCAU)|commissaire Gordon]] et [[Inspecteur Harvey Bullock (DCAU)|Bullock]] n'apparaissent pas dans cet épisode. |
| *De nombreux éléments de la scène d'ouverture seront repris pour celle de '''''[[À pas de velours]]''''', où Selina se rappelle sa vie d'aventurière… | | *De nombreux éléments de la scène d'ouverture seront repris pour celle de '''''[[À pas de velours]]''''', où Selina se rappelle sa vie d'aventurière… |
| *L'audience du tribunal est peinte caricaturalement, rappelant les croquis traditionnellement réalisés quand les médias n'ont pas accès aux procès. | | *L'audience du tribunal est peinte caricaturalement, rappelant les croquis traditionnellement réalisés quand les médias n'ont pas accès aux procès. |
Ligne 171 : |
Ligne 175 : |
| == Traduction == | | == Traduction == |
| La traduction française est relativement fidèle à la version originale, avec toutefois quelques exceptions où l'on s'éloigne un peu : | | La traduction française est relativement fidèle à la version originale, avec toutefois quelques exceptions où l'on s'éloigne un peu : |
- | *Au début de l'épisode, la journaliste mentionne en VO la "lady leopard" alors qu'en VF cite son pseudonyme de Catwoman. | + | *Au début de l'épisode, la journaliste mentionne en VO la « lady leopard » alors qu'en VF cite son pseudonyme de [[Catwoman (DCAU)|Catwoman]]. |
- | *Alfred s'exclame "Ces relations modernes sont tellement étranges et compliquées…", ajoutant un qualificatif là où en VO il disait juste "These modern relationships can be so complicated.". | + | *[[Alfred Pennyworth (DCAU)|Alfred]] s'exclame « Ces relations modernes sont tellement étranges et compliquées… », ajoutant un qualificatif là où en VO il disait juste « These modern relationships can be so complicated. ». |
- | *Bruce répond "Je ne suis pas sûr qu'elle ait renoncé définitivement à sa vie pleine d'aventure". En VO, il disait "I'm not totally convinced she's given up her criminal life", l'insistance étant marquée sur l'autre proposition de la phrase, et la seconde désignant la vie de Catwoman avec moins de clémence. | + | *[[Batman (DCAU)|Bruce Wayne]] répond « Je ne suis pas sûr qu'elle ait renoncé définitivement à sa vie pleine d'aventure ». En VO, il disait « I'm not totally convinced she's given up her criminal life », l'insistance étant marquée sur l'autre proposition de la phrase, et la seconde désignant la vie de Catwoman avec moins de clémence. |
| *Lorsque la journaliste radio dit que la température bat des records de froid, la VF en rajoute en faisant une allusion à l'hiver 1958 ! | | *Lorsque la journaliste radio dit que la température bat des records de froid, la VF en rajoute en faisant une allusion à l'hiver 1958 ! |
- | *Jessy traite en VF Selina de "sale punaise" puis de "sorcière" là où, en VO, elle l'appelait simplement "sister". | + | *[[Jessy]] traite en VF [[Catwoman (DCAU)|Selina]] de « sale punaise » puis de « sorcière » là où, en VO, elle l'appelait simplement « sister ». |
- | *Quand Selina projette Jessy sur Bedaine, elle ne s'écrie son nom que dans la VF. | + | *Quand Selina Kyle projette Jessy sur Bedaine, elle ne s'écrie son nom que dans la VF. |
- | *Quand Batman met la poubelle sur la tête de Jessy, elle lui dit en VO "You can't do this to me", et en VF "Tu vas le payer cher". | + | *Quand [[Batman (DCAU)|Batman]] met la poubelle sur la tête de Jessy, elle lui dit en VO « You can't do this to me », et en VF « Tu vas le payer cher ». |
| *Quand Isis mord Catwoman et s'échappe, celle-ci ne s'écrie son nom que dans la VF. | | *Quand Isis mord Catwoman et s'échappe, celle-ci ne s'écrie son nom que dans la VF. |
- | *En parlant de sa chatte, Selina dit "Ils ont dû lui faire quelque chose". En VO elle est plus catégorique : "They did something to her". | + | *En parlant de sa chatte, Selina dit « Ils ont dû lui faire quelque chose ». En VO elle est plus catégorique : « They did something to her ». |
- | *Quand Batman devine le plan de Daggett, il affiche plus de certitude en VF, affirmant au lieu de supposer et se projetant dans le futur ("pas encore", pas dit en VO). | + | *Quand Batman devine le plan de [[Roland Daggett|Daggett]], il affiche plus de certitude en VF, affirmant au lieu de supposer et se projetant dans le futur (« pas encore », pas dit en VO). |
- | *En VF, Daggett précise que l'anti-toxine fera sa fortune "en peu de temps", détail non donné en VO. | + | *En VF, Daggett précise que l'anti-toxine fera sa fortune « en peu de temps », détail non donné en VO. |
- | *La traduction de "You'd better make sure of that, my friend." (voir avant-dernière citation) s'aventure dans une périphrase et ne reprend pas l'appellation "mon ami". Il ajoute ensuite en VF que Batman ne leur fera pas de cadeau, ce que la VO ne précise pas. | + | *La traduction de « You'd better make sure of that, my friend. » (voir avant-dernière citation) s'aventure dans une périphrase et ne reprend pas l'appellation « mon ami ». Il ajoute ensuite en VF que Batman ne leur fera pas de cadeau, ce que la VO ne précise pas. |
| | | |
| == Médias (DVD, VHS et CD) == | | == Médias (DVD, VHS et CD) == |
Ligne 189 : |
Ligne 193 : |
| *Le coffret digipack '''''[[Batman: The Animated Series - Volume Two]]''''' {{VF audio}} | | *Le coffret digipack '''''[[Batman: The Animated Series - Volume Two]]''''' {{VF audio}} |
| {{Légende VF}} | | {{Légende VF}} |
| + | |
| + | |
| + | [[Image: Note.png|left]] |
| + | Notons également que la musique de cet épisode, répartie sur sept pistes, est intégralement disponible sur le deuxième disque du quadruple-CD '''''[[Batman: The Animated Series - Volume 3 (CD)|Batman: The Animated Series - Volume 3]]'''''. |
| | | |
| == Diffusions == | | == Diffusions == |
Batman est en train de traverser un lac gelé quand le molosse finit par le rattraper.
Quand la glace craque, il parvient à retourner la situation à son avantage avant d'aller soigner Selina.
Plus tard, bien que sa réputation soit blanchie, Selina reste attristée à cause d'Isis, mais celle-ci fait bientôt son retour grâce à Batman…
L'accent est bien présent, ce qui n'est malheureusement pas toujours le cas sur les majuscules…
Bruce tente de se rapprocher de Selina, notamment en payant sa caution lorsqu'elle est entendue pour l'altercation avec Bedaine et Jessy, mais celle-ci n'a toujours d'yeux que pour Batman, malgré le fait qu'il l'ait dénoncée pour les vols de bijoux à la fin de Le Chat et la souris.
Elle ne manque d'ailleurs pas de l'"allumer" dès que l'occasion s'en présente, même lorsqu'elle est fiévreuse.
La traduction française est relativement fidèle à la version originale, avec toutefois quelques exceptions où l'on s'éloigne un peu :
Notons également que la musique de cet épisode, répartie sur sept pistes, est intégralement disponible sur le deuxième disque du quadruple-CD Batman: The Animated Series - Volume 3.
Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :