February 27, 2021, Saturday, 57

Illusion de contrôle

De La Tour des Héros.

(Redirigé depuis Illusion of Control)
Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Illusion de contrôle (Illusion of Control) est, selon l'ordre idéal, le soixante-deuxième épisode en tout et le seizième de la troisième saison de la série La Ligue des Justiciers, Nouvelle Génération.

Young Justice
Épisode
Titre français Illusion de contrôle
Titre original Illusion of Control
[Illusion de contrôle]
N° ordre idéal 62
Saison 3e
Sortie vidéo USA 26 novembre 2019
N° de prod. 316
1re diff. VO DC Universe (2 juillet 2019)
1re diff. francophone Toonami (2 février 2020)
Format image Widescreen
Durée ± 23 minutes
Scénario Greg Weisman
Réalisation Christopher Berkeley
Musique Kristopher Carter
Michael McCuistion
Lolita Ritmanis
Studio d'animation Studio Mir
← Précédent Suivant →
Marge de manœuvre Première impression
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

Chaque famille de son côté, les Crock-Harper et les M'orzz-Kent préparent Thanksgiving. Vic n'est pas d'humeur à fêter l'événement, malgré l'enthousiasme de Forager. Le New Genesien lui donne de bons conseils et après réflexion, Vic rejoint Karen, Malcolm, Megan, Conner, Lucas, Wolf et Forager pour la célébration.

Helga et Paula sont conviées chez les Crock-Harper. Les enfants Markov également, au grand dam de Violet qui leur cache que Gabrielle a facilité l'assassinat de leurs parents.

Pendant le repas, Helga laisse échapper qu'Artemis est de retour à ses activités héroïques, ce qui déclenche la colère de sa mère qui n'était pas au courant. Paula se rappelle des répercussions de la mort de Wally sur Artemis, et n'a envie que d'une seule chose : que sa fille sorte de ce monde et se consacre à sa vie civile, ses études, et de devenir le second parent de Lian avec Will, puisque Jade ne reviendra pas. Artemis dément toute relation romantique entre elle et son beau-frère.

Au détour d'une conversation, Violet, frappée par un flashback, sort brutalement de la maison. Helga va pour la consoler, et Violet lui avoue tout. Après avoir enjoint la jeune fille à rentrer, Helga demande de l'aide à un interlocuteur inconnu.

À Taos, on prépare le Festival des Moissons. Une partie des jeunes héros, rejoints par Garfield et Perdita, prennent part aux festivités avec les pensionnaires du Youth Metahuman Center. Ed lamente son échec avec Wendy à Perdita, pendant que Garfield se plaint du manque d'impact des actions des héros sur les autres jeunes métahumains et l'opinion publique, à cause de la nature secrète de leurs opérations.

Soudain, tout le monde est pris de vertiges. Le Comte Vertigo et son homme de main enlèvent la jeune reine et s'enfuient en hélicoptère. Les héros se lancent à leur poursuite, sans pouvoir pour autant les approcher. Traci parvient à saboter l'hélicoptère, forçant les criminels à atterrir dans un pueblo abandonné. Malgré tous leurs efforts, les héros ne parviennent pas à trouver Perdita. Se rendant compte qu'ils sont victimes d'illusions, Garfield se transforme en ours pour flairer la jeune reine. Lui et ses comparses se retrouvent face à Henchy, qu'ils n'arrivent pas à maîtriser.

De son côté, le Comte Vertigo s'occupe de Perdita. Il est momentanément distrait par l'attaque des héros sur Henchy, ce qui permet à Perdita de se libérer de son contrôle et de l'attaquer. Le Comte perd le contrôle et se révèle n'être en fait que Psimon, à la solde de Queen Bee, et sa compagne Devastation. Ed comprend que cette mise en scène a servi à éloigner les héros du festival, où se trouvent de nombreux méta-adolescents ayant échappé au joug de Queen Bee.

L'équipe Onslaught embarque un à un leurs anciens prisonniers. Les héros arrivent à temps pour les empêcher de nuire. L'opération ne peut être cachée du public, donc Blue Beetle, Kid Flash et Beast Boy tiennent une conférence de presse pour expliquer les événements.

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Henchy Steve Blum Patrick Raynal
Comte Vertigo Steve Blum Vincent Ropion
Garfield Logan / Beast Boy Greg Cipes Paolo Domingo
Violet Harper Zehra Fazal
Wendy Jones Zehra Fazal
Lian Nguyen-Harper Zehra Fazal
Helga Jace Grey Griffin Nathalie Bienaimé
Paula Crock Kelly Hu Virginie Ledieu
Virgil Hawkins Bryton James Mark Lesser
Artemis Crock Stephanie Lemelin Karine Foviau
Jaime Reyes / Blue Beetle Eric Lopez Christophe Lemoine
Scarabée Eric Lopez Marc Perez
Bart Allen / Kid Flash Jason Marsden Thierry Bourdon
Victor Stone Zeno Robinson Baptiste Marc
Holocaust Zeno Robinson
Eduardo "Ed" Dorado Jr. Freddy Rodriguez
Forager Jason Spisak Paul Borne
Traci Thurston Lauren Tom
Celia Windward Lauren Tom Jessie Lambotte
Perdita Hynden Walch

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original et celui de la version française.

Notes : - le panneau de voix pour la version française reste le même pour toute la saison, seul l'adaptateur change.
- dans ce même panneau, Chantal Baroin est créditée pour la voix d'Oracle, or, elle ne jouera ce personnage que dans Opération Sauvetage.

Remarque

Commentaires

Titres

Ed utilise l'expression "illusion of control" vis-à-vis de Wendy, qui, suite à sa perte de contrôle avec ses pouvoirs, a préféré utiliser un collier inhibiteur pour ne faire de mal à personne.

Dans une autre mesure, Psimon a le contrôle de l'équipe en les enfermant dans une illusion qui le fait passer pour quelqu'un d'autre, et empêche les héros de trouver Perdita.

Le titre français traduit le titre original fidèlement.

Notons que pour toute la saison 3, les titres originaux forment l'acrostiche « Prepare the Anti-Life Equation » ([« Préparez l'équation de l'Anti-Vie »]), ce que les titres français ne suivent pas.

Détails

  • « crash », « asterous » et « feeling the mode » sont des mots inventés par les jeunes héros ou tirés du futur avec Bart. L'expression « crashing the mode » est originellement utilisée par les Reach pour annoncer une perte de contrôle. Les humains de l'époque (dont Bart) utilisent « crash » à l'inverse, comme une chose de positive et heureuse. Pour les Reach, « on-mode » veut dire qu'une chose est sous le contrôle. Encore une fois, les humains prennent l'expression à revers, avec « feeling the mode », qui est une situation particulièrement déplaisante. Violet utilise « asterous ». « Feeling the aster », créé par Dick dans L'Apprentissage, se base sur le modèle de « like » et « dislike » (« aimer » et « ne pas aimer »), opposés, et propose la même chose pour « disaster » (« désastre ») et « aster », son contraire. « Asterous » est une chose positive.
  • Artemis a une licence en Littérature Comparée et prépare sa maîtrise. Son but est d'obtenir un doctorat et de devenir professeure d'université.
  • « Hello Megan! » est une expression adoptée par M'gann pour émuler le personnage porté par Marie Logan dans la série du même nom (Il ne faut pas se fier aux apparences).
  • Icicle Jr., Tommy Terror, Tuppence Terror, Devastation, Psimon, Shimmer, Mammoth et Holocaust composent l'équipe Onslaught. Dans les comics DC, Onslaught est une équipe terroriste œuvrant à partir du Qurac. Jaculi – qui, dans la série, est responsable de l'assassinat du couple royal Markovien (Tous Princes) – en a fait partie. Toujours dans les comics DC, l'équipe présentée dans la série s'apparente plutôt aux Fearsome Five, équipe dans laquelle ont opéré Mammoth, Psimon et Shimmer.
  • Le générique de fin montre Bio-Ship, transformée en camping-car sous la neige, garée devant la maison de M'gann et Conner. On entend des bruits de couverts et de Forager. Il lâche un rot à la fin.


  • Megan, Conner et Forager commencent les préparations de Thanksgiving à 16h00 : le nombre 16 est omniprésent dans l'univers de la série, utilisé par les scénaristes comme un running gag. Dans le Multiverse, le monde de Young Justice se situe sur Terre-16 (cf. FAQ pour plus de précisions).

Continuité

  • L'épisode commence le 22 novembre à 17h59 UTC-7 Y8 et termine quelques heures plus tard, soit cinq jours avant Marge de manœuvre et une semaine avant Première impression (cf. Chronologie).
  • Dans Downtime, M'gann a utilisé sa télékinésie pour donner les ingrédients à Conner, ce qui a valu au jeune homme d'être recouvert des ingrédients des pieds à la tête. Elle s'est améliorée depuis, puisqu'ici Conner réceptionne bien les ingrédients sans s'en prendre une douche.
  • Helga continue à étudier les cheveux de Violet depuis l'épisode précédent, à partir de la brosse à cheveux qu'elle a subtilisé dans Les Vrais Héros.
  • "Gardita", utilisé par la première fois par Courtney Whitmore dans son émission Star girl dans Menace imminente, est le portemanteau de Garfield et Perdita.
  • Cassie et Tim sont en froid depuis la démission de la Batfamily dans Tous Princes, comme vu dans Mission lointaine.
  • Le mix de comptines chanté par Paula et Lian rappelle celui chanté par Artemis dans Déplacés pour calmer les enfants sans parents. Il est probable que ce mix est dû au fait que ni Paula, ni Artemis, ont eu une relation parent-enfant normale, et qu'Artemis a été élevée/entraînée par son père, Sportsmaster.
  • Violet s'est souvenue du rôle de Gabrielle dans l'assassinat du couple royal markovien (Tous Princes) dans l'épisode précédent.
  • Perdita utilise le ton péjoratif pour « peasant », qu'elle tient de l'expression « that's Count Vertigo to you, peasant », dite à plusieurs reprises par Comte Vertigo dans Révélation, Insensible, Nous, les rois et aussi dans cet épisode bien qu'il s'agisse ici de Psimon déguisé.
  • Depuis sa transformation dans Un monstre comme nous, Vic a beaucoup de mal à accepter son état et ne cesse d'essayer de trouver des personnes pouvant le faire revenir en arrière.
  • Ed décrit les événements de Marge de manœuvre à propos de Wendy à Perdita. C'est un échec personnel pour lui.
  • « it's been noted », utilisé ici par Garfield et Perdita, rappelle le « noted » ([« j'en prends note »]) de Beast Boy pendant une grande partie de la saison 2.
  • Garfield est revenu dans l'équipe de héros dans Influence. Depuis, il n'a de cesse de douter de la portée de ses actions et celles des autres héros, devant opérer dans le secret du public.
  • Virgil rappelle l'époque où les Reach ont activé leur métagène et les expérimentations qui ont suivies dans la deuxième partie de la saison 2.
  • Lex Luthor, en tant que figure publique et membre de la la Lumière, n'a eu de cesse de restreindre les activités des héros depuis son appointement en tant que Secrétaire Général des Nations Unies depuis Fin de partie.
  • Lian utilise encore le surnom "Auntie Mouse" pour Artemis. Elle l'avait déjà dit dans l'épisode précédent.
  • Paula rappelle que la mort de Wally dans Fin de partie deux ans auparavant a complètement dévasté Artemis, qui a mis du temps à se reconstruire.
  • Barbara Gordon est en fauteuil roulant depuis le début de la saison.
  • Paula n'est pas la première à suggérer qu'il existe quelque chose entre Artemis et Will : Lynn le pense dans Le torchon brûle, Helga le croit dans Influence et des regards s'échangent entre Will et Artemis dans Marge de manœuvre.
  • Jade est revenue une dernière fois voir sa fille dans Des êtres exceptionnels, affirmant ne plus jamais revenir.
  • Henchy (Devastation) trouve que les attaques électriques de Virgil "chatouillent" : c'est similaire avec sa situation dans Les Vrais Héros.
  • Perdita rappelle que le Comte Vertigo avait déjà essayé de la tuer pour s'emparer du pouvoir de Vlatava (Insensible).
  • Devastation et Psimon ont été vus en couple dans Les Vrais Héros. La femme de main avait déjà montré son intérêt dans En dessous.
  • Après son combat contre Tara dans Les Vrais Héros, Holocaust a rejoint l'équipe d'hommes de main de Queen Bee. Les métahumains prisonniers là-bas ont été libérés le même soir. Ils ont ensuite rejoint le Youth Metahuman Center à Taos.
  • Les Forever People avaient expliqué à Conner la nature consciente de la technologie des Motherboxes et Fatherboxes dans Dérangé.
  • Celia a déjà été aperçue dans Marge de manœuvre.
  • La personne que Helga contacte sera dévoilée dans Facteurs inconnus.

Références culturelles

Perdita : Estamos amigos, ¿no? 
Ed : Por supuesto, Perdita.
 Nous sommes amis, non ?
 Bien sûr, Perdita.

What are little boys made of?
What are little boys made of?
Snips and snails
And puppy-dogs' tails
That's what little boys are made of

What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And everything nice
That's what little girls are made of

De quoi sont faits les petits garçons ?
De quoi sont faits les petits garçons ?
Coupures et escargots
Et queues de chiots
C'est ce qui fait les petits garçons

De quoi sont faites les petites filles ?
De quoi sont faites les petites filles ?
Sucre et épice
Et tout ce qui est charmant
C'est ce qui fait les petites filles

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :