May 4, 2024, Saturday, 124

Énergie maléfique

De La Tour des Héros.

Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Énergie maléfique (Odnu!) est, selon l'ordre idéal, le quatre-vingt-deuxième épisode en tout et le neuvième de la quatrième saison de la série Young Justice. Il ouvre l'arc sur Zatanna et ses protégés et introduit les personnages de Khalid Nassour, Mary Bromfield, The Child et Phantom Stranger.

Young Justice
Épisode
Titre français Énergie maléfique
Titre original Odnu!
[Siaféd !]
N° ordre idéal 82
Saison 4e
N° de prod. 409
1re diff. VO HBO Max (2 décembre 2021)
1re diff. francophone Toonami (30 décembre 2021)
Format image Widescreen
Durée ± 23 minutes
Scénario Jake Baumgart
Réalisation Christina Sotta
Musique Kristopher Carter
Michael McCuistion
Lolita Ritmanis
Studio d'animation Studio Mir
← Précédent Suivant →
Dans une cage, les chats chantent Volonté de domination
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

À la naissance de l'univers, des êtres de pure énergie, le Seigneurs de l'Ordre et les Seigneurs du Chaos apparaissent. Les deux ordres doivent rester en équilibre en permanence, à moins de détruire l'univers.

Il y a quelques millions d'années, Vandar Adg crée une utopie avec ses descendants métahumains. Parti en conquête, il retourne pour voir son village massacré par Klarion, qui veut en faire de même avec lui. L'immortalité de Vandar intrigue le Seigneur du Chaos, qui accepte de laisser Vandar vaquer à ses occupations et de retourner le voir dans mille ans.

Blue Devil, le nouveau gardien des Outsiders, s'inquiète de l'état de Garfield, qui accuse toujours le coup de la mort de Conner.

Zatanna entraîne ses protégés, Khalid, Traci et Mary, quand une vague de magie chaotique est ressentie à travers le monde. De cette magie naît une jeune fille, Child — « enfant », qui adopte ce nom quand un vigile la surprend en train de voler un cristal important d'un musée. Avec le cristal, elle fabrique son ancre dans ce monde, un géant qu'elle nomme Flaw, et l'ordonne de s'occuper du vigile.

Zatanna emmène ses protégés voir Madame Xanadu pour localiser l'épicentre de la vague de magie. Une fois sur les lieux, ils sont confrontés à l'image horrifique du vigile dont les organes ont été exposés comme pour une leçon d'anatomie. Klarion arrive peu après sur les lieux, et le combat s'engage.

Klarion est sur le point de tuer les héros quand il est rappelé magiquement par Child, qu'il semble avoir en horreur.

En Mongolie, Vandal reçoit la visite du Phantom Stranger, qui le met en garde sur son marché avec Klarion.



Générique de fin : Saturn Girl et Chameleon Boy mangent du pop corn devant un épisode de Space Trek 3016 sur un banc dans la rue.

Images

    Image:82-Odnu (01).jpg Image:82-Odnu (02).jpg Image:82-Odnu (03).jpg Image:82-Odnu (04).jpg Image:82-Odnu (05).jpg Image:82-Odnu (06).jpg Image:82-Odnu (07).jpg Image:82-Odnu (08).jpg Image:82-Odnu (09).jpg Image:82-Odnu (10).jpg Image:82-Odnu (11).jpg Image:82-Odnu (12).jpg Image:82-Odnu (13).jpg Image:82-Odnu (14).jpg Image:82-Odnu (15).jpg Image:82-Odnu (16).jpg Image:82-Odnu (17).jpg Image:82-Odnu (18).jpg Image:82-Odnu (19).jpg Image:82-Odnu (20).jpg Image:82-Odnu (21).jpg Image:82-Odnu (22).jpg Image:82-Odnu (23).jpg Image:82-Odnu (24).jpg

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Klarion Thom Adcox Grégory Laisné
Khalid Nassour Usman Ally
Henry Fyff Troy Baker Arthur Raynal
Blue Devil Troy Baker Julien Meunier
Andie Murphy Daniela Bobadilla Camille Donda
Zatanna Lacey Chabert Edwige Lemoine
Garfield Logan / Tork Greg Cipes Paolo Domingo
Mary Bromfield Erika Ishii Céline Ronté
Child Erika Ishii
Vandal Savage / Vandar Adg David Kaye Michel Vigné
Zviad Baazovi Yuri Lowenthal Jérôme Pauwels
Les Trogowogs Yuri Lowenthal
Madame Xanadu Cree Summer Kelvine Dumour
Thirteen Lauren Tom Marion Aranda
Narrateur / Phantom Stranger D.B. Woodside Frédéric Souterelle
Marvin Fargo D.B. Woodside
Docteur Fate Nolan North
Kevin Michael Richardson

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Ci-dessous, la distribution francophone telle que répertoriée dans le générique de fin français.

Remarque

Commentaires

Titres

Comme le reste des épisodes de cet arc (Nomed Esir!, Teg Ydaer!, Og Htrof Dna Reuqnoc! et Kaerb Ym Traeh!), le titre original est un sort de Zatanna — les mots sont écrits à l'envers. Pour la première fois de la série, ceux-ci sont affichés en italique.

Odnu est « undo » [défais]. Au début de l'épisode, Zatanna souligne l'importance de défaire les dommages causés par leur magie à ses protégés. D'une manière générale, les sorts des héros sont lancés pour défaire ceux des criminels. Klarion a défait l'utopie de Vandar Adg. Phantom Stranger s'inquiète que l'équilibre sacré entre les Seigneurs de l'Ordre et ceux du Chaos soit défaite par le mal.

Le titre français ne s'embarrasse pas du thème de l'arc et préfère reprendre l'idée générale de l'épisode, à savoir l'énergie maléfique ressentie par les personnages mystiques annonçant l'arrivée de Child. Il conserve néanmoins la typographie italique.


Notons que pour toute la quatrième saison — sur le modèle de la troisième — les titres originaux forment l'acrostiche « Invitation to Kneel Before Zod » [Invitation à s'agenouiller devant Zod]. « Kneel before Zod » est une réplique célèbre du général dans le film live Superman 2 de la continuité de Salkind. Cette saison fait d'ailleurs de nombreuses références à cet univers, tant au niveau des symboles que des personnages. Le mot « invitation » peut aussi faire référence au mariage de Conner et M'gann, thème majeur au long de la saison. Bonne surprise, les titres français obéissent également à la règle et se calquent sur l'acrostiche pour donner « À genoux devant le terrible Zod », ce qui n'avait pas été suivi pour la troisième saison.

Détails

Zatanna : Sgowogort egreme rednu a Ruomalg! Les Trogowogs émergent sous le charme d'occultation !
Khalid : تمتد occidentālis!
(TAHM-tah-doo OH-chee-dehn-TAHL-ees!)
Étire le sycomore !
Traci : Viae urbis, iuvā! Routes de la ville, aidez !
K : متفخ ventri! (MOON-tah-feekh VEHN-tree!) Ventre ballonné !
Z : Etativel! Lévite !
Z : Sexob enibmoc. Combinaison des boîtes.
Z : Sgowogort, nruter ot eht Htrae! Retournez à la terre, les Trogowogs !
Z : Ruomalg hsinav! Charme d'ocultation, disparaît !
Z : Erotser erutan! Restaure la nature !
Z : Ylf, ym seitterp! Volez, mes mignons !
Z : Nruter! Retournez !
Nimue : Partum a portal! Crée un portail !
Z : Yenom no eht elbat. Argent sur la table.
Z : Rehtaf, ediug ym yenruoj hguorht S’etaf Yloh Hkna! Père, guide mon chemin à travers l'Ânkh Sainte de Fate !
Z : Dleihs! Bouclier !
Z : Slatrop, tcerider rewop! Portails, redirigez le pouvoir !
K : نام, fēlis! (Yahnahm, felisse!) Dors, chat !
T : Caementō, dissolvuntō! Mortier, dissous-toi !
Z : Mrofer-- Reform--
  • L'univers est vieux de 16 milliards d'années, les Seigneurs du Chaos et de l'Ordre sont représentés par huit cristaux chacun, soit 16 en tout, un taxi a le numéro 1616R, l'Étoile d'Atlantis est de 3 016 carats, Klarion a mis 16 jours pour sortir de la Tour de Fate (Pré-alerte), Saturn Girl et Chameleon Boy regardent Space Trek 3016 : le nombre 16 est omniprésent dans l'univers de la série, utilisé par les scénaristes comme un running gag. Dans le Multiverse, le monde de Young Justice se situe sur Terre-16 (cf. la FAQ de la série pour plus de précisions).

Continuité



Incohérences ou éléments inexpliqués

  • Selon divers calculs, l'univers aurait environ 13,8 milliards d'années. Le 16 ici est probablement pour suivre le thème de la série.
  • Khalid demande à Traci et Mary de prononcer le premier son de son prénom en /x/ — une sorte de "r" du fond de la gorge, comme le "j" castillan (« jugar ») ou le "ch" allemand (« achtung ») — et pas comme un /k/. La fois suivante, Zatanna, qui était absente lors de la conversation, prononce le prénom avec un "k", mais pendant le reste de l'épisode, sans concertation, adopte la bonne prononciation.
  • La carte des paroisses (sous-division administrative) de la Louisiane chez Madame Xanadu est fausse : la paroisse de Plaquemines manque (extrême sud-est) et la frontière entre les paroisses de Bâton-Rouge-Est et Ascension (centre-est, sous la frontière avec le Mississippi) manque, ainsi que celle entre les paroisses d'Ibérie et de la partie australe de Saint-Martin (sud-centre).

Références culturelles

  • La version plus connue de Mary Poppins est un film de 1964 — basé sur le roman éponyme — mettant en scène une jeune gouvernante magique devant s'occuper d'enfants ordinaires tout en leur apprenant des leçons de vie à eux et à leurs proches. Dans une scène, elle amène ses charges à un carrousel et fait s'envoler les chevaux, jusqu'à arriver à une course hippique où elle gagne.
  • Le personnage de Madame Xanadu est basé sur les légendes arthuriennes où Nimue est le nom d'une sorcière proche de la magicienne Morgane.
  • Preservation Hall est un club de jazz situé dans le Vieux carré de La Nouvelle-Orléans.
  • Klarion se trompe dans l'expression « to have other figs to fry » [avoir d'autres figues à frire] qui devrait être « to have other fish to fry » [littéralement : avoir d'autres poissons à frire, idiomatiquement : avoir d'autres chats à fouetter].

Traduction

Traduction

  • « Bonsoir les amis » est en français dans le texte.

Diffusions

Quelques diffusions et rediffusions que nous avons pu relever sur les chaînes francophones :

  • Toonami :
    • 30 décembre 2021 (20h55)
    • 23 mai 2022 (11h30)
    • 31 mai 2022 (11h30)
    • 4 juin 2022 (19h00)

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :