April 30, 2025, Wednesday, 119

Une traversée du miroir

De La Tour des Héros.

Pages en progrès. Cliquez pour en savoir plus.
Page en progrès

Une traversée du miroir (Artemis Through the Looking-Glass) est, selon l'ordre idéal, le soixante-dix-neuvième épisode en tout et le sixième de la quatrième saison de la série Young Justice. Il introduit le personnage Rictus.

Young Justice
Épisode
Titre français Une traversée du miroir
Titre original Artemis Through the Looking-Glass
[Artemis à travers le miroir]
N° ordre idéal 79
N° de prod. 406
1re diff. VO HBO Max (11 novembre 2021)
1re diff. francophone Toonami (23 décembre 2021)
Format image Widescreen
Durée ± 24 minutes
Scénario Brandon Vietti
Réalisation Christina Sotta
Musique Kristopher Carter
Michael McCuistion
Lolita Ritmanis
Studio d'animation Studio Mir
← Précédent Suivant →
Ombres du passé X, l'inconnue derrière deux portes
Guide des épisodes • Forum

Sommaire

Histoire

Jade partie, c'est Artemis qui doit subir seule les "entraînements" violents de leur père. Mais quand Jade revient demander de l'aide, Artemis va derrière le dos de Lawrence pour lui donner de quoi se nourrir. Malheureusement, l'action se retourne contre elle quand Jade l'abandonne alors que son père découvre ce qu'elle a fait.

Artemis explique la situation à Jade, indiquant que deux membres de la Ligue des Ombres ont découvert où elle, et par extension, sa fille, habitent, d'où l'appel d'urgence.

Looker tente de sonder les esprits des deux prisonnières en vain. Orphan confirme que les Ombres sont entraînées contre les lectures psychiques. Artemis demande donc de l'aide à sa sœur.

Cheshire interroge les deux prisonnières mais le résultat est le même : leur entraînement empêche quiconque de déceler le moindre mensonge. Alors qu'elle et Artemis débattent sur la manière de procéder, un contingent d'Ombres mené par Lady Shiva investit les lieux pour récupérer Cassandra. À la suite d'un combat acharné, Lady Shiva gagne la main en prenant Orphan en otage, exigeant d'Artemis de ramener Cassandra Savage sur Santa Prisca sans aide extérieure au risque de perdre la jeune héroïne.

À leur départ, Jade refuse qu'Artemis se mette en danger ainsi. Elle révèle qu'Orphan n'est autre que Cassandra Wu-San, la fille de Lady Shiva. Enfant, elle a été entraînée et torturée pour devenir l'assassin ultime, avant de réussir à s'échapper des griffes de sa mère.

Artemis ne pense pas que la relation filiale sauvera Orphan de son exécution si elle n'obtempère pas, et préfère obéir à Lady Shiva. Excédée, Cheshire quitte les lieux, préférant les laisser à leur sort.

Doublage

Distribution

Personnages Voix originales Voix françaises
Tod Donner Troy Baker
Brion Markov Troy Baker
Jason Bard Jeff Bennett
Onyx Logan Browning
Crusher Crock Nick Chinlund
Garfield Logan Greg Cipes
Cassandra Savage Zehra Fazal
Windfall Zehra Fazal
Halo Zehra Fazal
Looker Grey Griffin
Jade Nguyen/Cheshire Kelly Hu
Paula Crock Kelly Hu
Black Spider Josh Keaton
Artemis Crock/Tigress Stephanie Lemelin
Ordinateur Stephanie Lemelin
Wonder Girl Mae Whitman
Spoiler Mae Whitman
Lady Shiva Gwendoline Yeo
Rictus Gwendoline Yeo

Crédits

Ci-dessous, les rôles tels que répertoriés dans le générique de fin original.

Commentaires

Titres

Comme le reste des épisodes de cet arc (Tale of Two Sisters, The Lady, or the Tigress? et I Know Why the Caged Cat Sings), le titre original est un jeu de mots entre les sœurs Crock-Nguyen et une œuvre littéraire anglophone célèbre.

Artemis Through the Looking-Glass est un jeu de mots sur Artemis et le roman Alice Through the Looking-Glass. Si l'univers d'Alice est très présent dans la vie d'Artemis, le titre peut plus littéralement faire référence au fait qu'Artemis observe Cheshire durant ses séquences d'interrogatoire.

Le titre français ne s'embarrasse pas du thème de l'arc ; il retient néanmoins l'idée générale du titre original sans la mention d'Artemis.


Détails

  • Cet épisode est le deuxième de l'arc de quatre épisodes des sœurs Crock avec les Ombres (Ombres du passé, Une traversée du miroir, X, l'inconnue derrière deux portes et Dans une cage, les chats chantent).
  • Les épisodes de cet arc alternent entre le présent et des flashbacks à l'époque de l'enfance de Jade et Artemis. Les flashbacks reprennent directement après ceux de l'épisode précédent.
  • L'univers d'Alice au Pays des Merveilles est très présent dans la vie d'Artemis. Dès sa première apparition dans la série animée (Infiltrés, un poster est accroché dans sa chambre d'enfance relatif au roman) ou dans la série de bandes dessinées associée (Rabbit Holes et Wonderland, où les titres et le dialogue font référence à l'univers), son existence est étroitement comparée avec l'héroïne aux aventures extraordinaires. Toutes deux blondes, les deux jeunes filles changent complètement d'univers après avoir suivi un lapin blanc (Conner), et vont vivre alors une épopée épique. Sa sœur adopte même l'identité et le tempérament d'un personnage du roman, l'énigmatique Chat du Cheshire.
  • Robin a un nouvel identifiant pour le système de zêta-tube : de B20, il passe à D12.
  • Wonder Girl semble perplexe quant à l'utilisation du mot « crash » par Garfield. En anglais, dans ce contexte, « crash » veut dire « dormir profondément ». Mais dans l'univers de Young Justice, le mot fait partie du vocabulaire futuriste apporté par Bart Allen (Réunion de famille). Un système qui « crashe » était très négatif pour les Reach, ce qui en fait un mot positif pour les humains sous leur joug, symbole optimiste.
  • Dans les comics DC, Jason Bard est un détective privé, ancien militaire ayant été blessé dans la Guerre du Viêtnam. Il est également sorti avec Barbara Gordon pendant un temps, ce qui pourrait expliquer sa réplique dans l'épisode, qu'une de ses ex l'aurait présenté à Artemis avait de repartir avec son ex (la série et les bandes dessinées associées montrent que Barbara et Dick ont passé un certain temps à sortir ensemble et se séparer avant de choisir de rester ensemble comme on peut le voir dans Opération Sauvetage).
  • L'identité civile d'Orphan est dévoilée : Cassandra Wu-San, fille de Lady Shiva. Dans les comics DC, c'est son père David Cain qui l'entraîne ainsi. Elle devient Batgirl plus tard.
  • Dans les comics DC, Rictus est un membre mineur de la Ligue des Assassins. Le personnage est devenu féminin dans la série. Il s'agit de sa première apparition animée.
  • Dans les comics DC, William Everett est un héros qui peut imiter les éléments qu'il touche. Il n'a aucun lien avec Onyx.
  • Le générique de fin montre Kraig le G-gnome regardant une photo de Conner jouant aux échecs avec Dubbilex, posée sur un mémorial dédié au héros. Artemis récite un passage de Alice, de l'autre côté du miroir en voix off.

Continuité

Références culturelles

The Unicorn looked dreamily at Alice, and said "Talk, child."
Alice could not help her lips curling up into a smile as she began: "Do you know, I always thought Unicorns were fabulous monsters, too! I never saw one alive before!"
"Well, now that we have seen each other," said the Unicorn, "if you'll believe in me, I'll believe in you. Is that a bargain?"


Traduction : La Licorne regarda Alice d'un air rêveur, et ordonna : « Parle, petite fille. »
Alice ne put s'empêcher de sourire tout en disant : « Moi aussi, voyez-vous, j'avais toujours cru que les Licornes étaient des monstres fabuleux ! Je n'avais jamais vu de Licorne vivante !
— Eh bien, maintenant que nous nous sommes vues, si tu crois en moi, je croirai en toi. Est-ce une affaire entendue ? »


  • Dans la scène où Jade entre dans la chambre d'Artemis par la fenêtre (flashback), on peut voir sur la table de nuit le roman Mysteries of Udolpho, écrit par Ann Radcliffe.
  • Garfield joue sur les mots avec « javelin-lagged ». L'expression « jet-lagged » veut dire « être victime du décalage horaire ». Il l'est puisqu'il vient de revenir de M'arzz à bord du Javelin.
  • « We're all mad here » [on est tous fous ici] est une réplique du Chat du Cheshire, l'homonyme de Jade, dans le roman Alice au Pays des Merveilles (chapitre VI). Le Mad Hatter est un personnage du roman, lui aussi fou.
  • « and your little dog too » est une réplique de Méchante sorcière de l'Ouest du film Le Magicien d'Oz, où la sorcière menace l'héroïne et son chien.
  • Le livre Số đỏ [Bonne chance] est une satire des classes moyennes vietnamiennes vers la fin de la colonisation, écrit par Vũ Trọng Phụng et publié en 1936. La plupart des personnages de l'histoire sont des antagonistes.

Voir aussi

Sources et autres liens recommandés :